Traduction francais - sanskrit

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by pc2 »

Keupone wrote:ainsi que celle ci en français

Saraswathi Namastubhyam
Varade Kamarupini
Vidhyarambam Karishyami
Siddhir Bhavatu Me Sada
Pour le moment, nous ferons seulement la traduction du premier texte du sanscrit au français:
Saraswathi Namastubhyam
Varade Kamarupini
Vidhyarambam Karishyami
Siddhir Bhavatu Me Sada

En premier lieu, la translittération précise de ce texte (dans le système de translittération ITRANS) est:
sarasvati namastubhyaM varade kAmarUpiNi |
vidyArambhaM kariShyAmi siddhirbhavatu me sadA ||

et le texte au alphabet devanagari (l'alphabet le plus commun pour l'écriture du sanscrit) est:
सरस्वति नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि ।
विद्यारम्भं करिष्यामि सिद्धिर्भवतु मे सदा ॥


Maintenant, voilà la traduction de ce texte.
Nous avons faite cette traduction avec l'aide d'un spécialiste du sanscrit.
Nous donnons la traduction en anglais (nous avons besoin d'aide pour le traduire vers le français - merci de nous en aider).
"Oh, Saraswati!, Grantor of boons, oh You who assume any form at will!, salutation(s) to You.
I will start to study; let the success be always mine!"

Quand nous avons la traduction au français, nous donnerons la traduction mot à mot.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Keupone
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 18 Oct 2011 19:18

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by Keupone »

Merci vraiment =) j'attend avec hâte ^^ donc il faudrait d'abord en anglais concernant la prière ?
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by pc2 »

Keupone wrote:Merci vraiment =) j'attend avec hâte ^^ donc il faudrait d'abord en anglais concernant la prière ?
La raison pour laquelle nous l'avons traduit au anglais, c'est parce que nous ne parlons pas français couramment.
Mais nous pouvons essayer de le traduire au français.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by pc2 »

Voici notre tentative de traduction au français:
"Oh, Saraswati!, Donateur de bénédictions, oh Vous qui prenez toutes les formes à volonté!, salutation(s) à Vous.
Je commencerai mes études; que la réussite soit toujours avec moi!"
La traduction mot à mot (les mots en sanscrit sont entre parenthèses) serait, donc:
"Oh, Saraswati! (sarasvati), Donateur (de) de bénédictions (vara), oh Vous qui prenez toutes les formes (rUpiNi) à volonté (kAma)!, salutation(s) (namaH) à Vous (tubhyam).
Je commencerai (ArambhaM kariShyAmi) mes études (vidyA); que la réussite (siddhiH) soit (bhavatu) toujours (sadA) avec moi (me)!"
À noter: "siddhirbhavatu me sadA" signifie littéralement "que la réussite (siddhiH) soit (bhavatu) toujours (sadA) mienne (me)", mais nous pensons que "avec moi" sonne mieux en français.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Keupone
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 18 Oct 2011 19:18

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by Keupone »

Merci vous m'apportez là une grande aide, j'espere avoir la suite quand le temps vous sera donné, merci =D
Greddydidine
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by Greddydidine »

Bonjour,
Pouvez-vous me donner une traduction en sanskrit de ces quelques phrases ? :

- Je suis le maitre de mon destin, le capitaine de mon âme.
- Penser que la vie humaine ne peut être régie que par la raison, c’est nier la possibilité même de la vivre.
- le futur appartient à ceux qui croient en la beauté de leurs rêves
- I read somewhere how important it is in life not necessarily to be strong but to feel strong.
- Rather than love, than monney, than faith, than fame, than fairness, give me truth.

Merci d'avance!
Sorcier
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by Sorcier »

Bonjour
Quelqu'un pourrait il m'aider sur la traduction suivante en sanscrit svp?

Hier n'est plus
Demain n'existe pas
Seul compte l'instant présent

Merci 1000 fois d'avance ;)
Mutxuk
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by Mutxuk »

Bonjour,

J'ai besoin de votre aide pour traduire une date en Sanskrit. cette date est le 01.04.1956.
D'avance merci beaucoup de votre aide.
Marie
JuliaR
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by JuliaR »

Bonjour, est ce que vous auriez une idée pour Eternel et ephemere ? merci :)
MCG3-4
Posts: 1
Joined: 22 Dec 2013 16:52

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by MCG3-4 »

Bonjour bonjour et tout d'abord bonnes fêtes !

Je désespérais de trouver des personnes de confiance pour pouvoir traduire le français en sanskrit !
Pouvez-vous également me venir en aide svp ? J'aurais souhaité traduire la phrase suivante : tu lis dans mon âme comme en toi-même. Cette phrase est très importante pour moi, j'espère que vous aurez le temps de vous occuper de mon cas, merci :)

bonne journée.
Sapna
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by Sapna »

Bonjour,

Tout d'abord merci pour le travail que vous faites.

J'aurai aimé connaître la traduction en sanskrit de "J'ai fait un rêve".


Je me demande également comment, en anglais "I have been dreaming" et "I had a dream" s'écrivent en sanskrit; laquelle de ces 2 expressions traduirait, si c'est le cas la phrase que je recherche : "J'ai fait un rêve".

Merci beaucoup d'avance pour votre réponse et meilleures salutations.
Guest
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by Guest »

Bonjour

Pourrais je avoir la traduction du mot princesse en sanskrit s'il vous plait , c'était le nom de mon cheval que j'ai perdu il y a un mois et je souhaiterais lui rendre hommage
rtfact
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by rtfact »

Bonjour,

je cherche ce mantra

ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम्
उर्वारुकमिव बन्धनान्मृत्योर्मुक्षीय माऽमृतात्

Avec un police d'écriture mode calligraphie ...

j'ai testé des polices d'écriture sous photoshop mais rien de bien convaincant.

Si vous avec des pistes de infos ou des contacts merci de m'en informer.
G59000
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by G59000 »

bonjour,

je souhaiterais avoir la traduction en sanskrit du " tu es Cela".
je ne l'a trouve que sous la forme de " Tat tvam asi " : Tu es Cela " (Chandgogya Upanishads).

au plus vite au mieux, mes remerciements par avance.
LolaJene
Guest

Re: Traduction francais - sanskrit

Post by LolaJene »

Bonjour à tous
Après plusieurs recherches sur internet, j'ai eu la chance de tomber enfin sur votre forum
Je cherche depuis un moment un moyen de traduire du français en sanskrit mais je n'ai eu accès qu'a des dictionnaires sanskrit / français ( ce qui est déjà beaucoup ) mais pas l'autre sens
Peu être pouvez vous m'aider ou me guider dans cette démarche
Je souhaite traduire :
" Ainsi l'ai entendu...
N'en doutez jamais si peu que ce soit...
Quand le ciel est clair, la terre et visible "
Je ne sais pas si c'est possible mais je vous remercie d'avance pour vos réponses qui me permettront d'avancer dans cette recherche
Bonne journée ou bonne soirée
Lola .
Post Reply