Page 4 of 8

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 16 Nov 2009 03:41
by Maïwenn
Les PC2 sont au Brésil, d'où leur question.

En utilisant les règles françaises on peut dire que Ghislaine se prononce "jislène" et Gigi "jiji"

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 16 Nov 2009 15:23
by Olivier
Il me semble que le s ne se prononce pas: "guilène" (mais il y a aussi des Gilaine "jilène"?)
-- Olivier

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 16 Nov 2009 15:47
by Maïwenn
Olivier wrote:Il me semble que le s ne se prononce pas: "guilène" (mais il y a aussi des Gilaine "jilène"?)
-- Olivier
La Ghislaine que je connais le prononce "jislène"... Mais c'est vrai que parfois on entend "guilène". Il faut donc que chocolatango le précise elle-même.

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 16 Nov 2009 16:00
by Fuokusu
Je pense comme Olivier : pas de S dans la prononciation du prénom.
Je connais même Guilaine ou Guylaine.

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 16 Nov 2009 18:37
by chocolatango
Maïwenn wrote:Les PC2 sont au Brésil, d'où leur question.

En utilisant les règles françaises on peut dire que Ghislaine se prononce "jislène" et Gigi "jiji"

Je trouve que les deux dit comme ca, ca fait du sens.
Ici il y a une différence entre Ghislaine et Guylaine/Guilaine...
Au masculin il y a des Ghislain (jislin) mais pas de Guilain, donc je préfèrerais ne pas avoir de Guilaine, vue qu'ici ce sont deux noms differents.

Mais si le tout pose trop de probleme a cause du s, peut etre juste traduire Gigi (jiji)?
C'est le surnom, ca fait aussi bien l'affaire!

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 16 Nov 2009 23:32
by pc2
notre suggestion par "jislène":
जीस्लेन
et par "gigi":
जीजी

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 29 Nov 2009 15:57
by pitron
pouvez vous me traduire le concept du "juste milieu" ?

merci enormement!

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 05 Dec 2009 16:36
by Delinda
Bonjour ! :D

Pourriez-vous me donner la traduction de " Vivre sans regrets" en calligraphie sanskrite s'il vous plaît ?
Je vous en serais infiniment reconnaissante, c'est pour un tatouage .

Merci d'avance !

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 11 Jan 2010 17:03
by minimix
bonjour, je voudrais la traduction de " ne juges pas sans connaître", serait il possible ?
merci d'avance

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 17 Jan 2010 08:59
by Guest
Bonjour =)

Pensez vous que cette traduction de la phrase "ce qui ne me tue pas me rend plus forte" est correcte ou alors pas du tout :

चे उइ ने मे तुए पस् मे रेन्द् प्लुस् fओर्ते

Merci d'avance pour votre aide =)

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 21 Jan 2010 18:10
by kust84
Bonjour
est-ce que quelqu'un pourrais :D me traduire cette date de naissance en sanscrit?
27-04-1988
un grand merci d'avance

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 27 Jan 2010 00:30
by lorie
Bonjour je recherche la traduction "vis comme si tu devais mourir demain" en sanskrit c'est pour un cadeau et je recherche la traduction de cette phrase depuis longtemps
merci de vos reponse
:)))

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 03 Feb 2010 20:14
by pc2
Invité wrote:Bonjour =)

Pensez vous que cette traduction de la phrase "ce qui ne me tue pas me rend plus forte" est correcte ou alors pas du tout :

चे उइ ने मे तुए पस् मे रेन्द् प्लुस् fओर्ते

Merci d'avance pour votre aide =)
Ce n'est pas une traduction; c'est une translittération faite directement du français. Notez que la lettre "f" (de "forte") n'a pas été translittérée, parce qu'il n'existe pas dans l'alphabet Devanaagarii. La traduction correcte serait:
यन्मां न हन्ति मां बलवत्तरं करोति।
yanmāṁ na hanti māṁ balavattaraṁ karoti.

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 03 Feb 2010 21:25
by pc2
lorie wrote:Bonjour je recherche la traduction "vis comme si tu devais mourir demain" en sanskrit c'est pour un cadeau et je recherche la traduction de cette phrase depuis longtemps
merci de vos reponse
:)))
Deux suggestions:

जीव यथा श्वः म्रियेः
jīva yathā śvaḥ mriyeḥ.

जीव यथा श्वः मरिष्यसि
jīva yathā śvaḥ mariṣyasi.

Re: Traduction francais - sanskrit

Posted: 15 Feb 2010 18:45
by rizette
bonjour je voudrais savoir si il est possible de traduire ce proverbe en sanskrit :
"Ma maison est ouverte au soleil, aux amis, aux hôtes."

Merci d 'avance