traduction de prénoms français > sanskrit

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

"modebyboo" et "Vanessa": nous pensons que ce que vous voulez n'est pas une traduction; c'est une transcription phonétique.
mais, en tout cas, si ce que vous voulez est réellement une traduction, vous devez nous informer la signification de ces noms, afin que nous puissions les traduire.
merci d'avance.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Vaness
Membre / Member
Posts: 2
Joined: 12 Jun 2009 13:32

Re: traduction français > sanskrit

Post by Vaness »

Bonjour, pour répondre à votre message je ne sais pas la signification de se nom!:-( j'ai pas compris, vous n'arriverez que à faire la transcription phonétique?? et pas à traduire? je suis désolé je ne sais pas quel est la différence entre ces 2 choses! parceque je ne pourrai pas vous dire la sigification de son nom c'est juste qu'il s'appel Saul! si vous arriverez à m'aider pour esseyer de traduire son nom ou en faire la transcription phonétique comme vous voulez..c'est juste que c'est très important pour moi, suite à son déçès j'ai toujours eu envie de faire un tatouage avec son nom dans une belle écriture comme le Sanskrit... Ha oui, j'aimerais rajouter je t'aime avec si c'est possible, Merci encore c'est gentil...

Je t'aime Saul
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7339
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by Beaumont »

j'ai pas compris, vous n'arriverez que à faire la transcription phonétique?? et pas à traduire?
Petite explication pour tous ceux qui veulent des tatouages dans des langues dont ils ignorent tout : si vous voulez une traduction, cela signifie que le prénom a une signification et qu'on va chercher son équivalent dans la langue cible. Imaginons que ce soit Saule, comme l'arbre, eh bien traduit en anglais ça donnerait Willow. Il y a aussi des prénoms qui ont leur équivalent dans une autre langue, par exemple Jean > John, Pierre > Pedro...

Mais pour tous les tatouages en sanskrit, c'est souvent d'une transcription phonétique dont on a besoin, pas d'une traduction. Une transcription phonétique ça consiste à écrire le prénom dans un autre alphabet, en essayant de faire en sorte que la prononciation soit la plus fidèle possible. Ca ne pose aucun problème si les sons existent dans les deux langues, mais cela peut donner des résultats un peu loufoques quand les sons ne correspondent pas (Vincent en alphabet thai, par exemple, ça se lira weng-sang).

Donc à l'avenir, pour ceux qui lisent ce topic, merci de préciser si vous voulez une traduction ou une transcription, et si c'est une traduction de bien vouloir donner le sens du prénom.

Le dernier post dans le blog de Freelang concerne justement les tatouages dans une langue étrangère, avec quelques mises en garde et conseils.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: traduction français > sanskrit

Post by Vikr »

Vanessa wrote:Bonjour j'aimerais me faire tatouer le nom de mon grand frère Saul est ce que vous pourriez me le traduire en Sanskrit Merci

Saul peut s'écrire de cette façon : सोल्
selin
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by selin »

bonjour,
je voudrais me faire tatouer "fille du vent" en sanscrit. serait til possible d'en avoir une traduction
merci davance
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

selin wrote:bonjour,
je voudrais me faire tatouer "fille du vent" en sanscrit. serait til possible d'en avoir une traduction
merci davance
वातपुत्री
vātaputrī
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Vikr wrote:
Vanessa wrote:Bonjour j'aimerais me faire tatouer le nom de mon grand frère Saul est ce que vous pourriez me le traduire en Sanskrit Merci

Saul peut s'écrire de cette façon : सोल्
pour ajouter "je t'aime", on peut écrire:
त्वय्यनुरज्ये सोल्
tvayyanurajye Saul
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
maloune
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by maloune »

bonjour , pouvez vous me traduire le mot "liberté" et "bonheur" en sanskrit. c'est pour un tatouage..
merci par avance
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

maloune wrote:bonjour , pouvez vous me traduire le mot "liberté" et "bonheur" en sanskrit. c'est pour un tatouage..
merci par avance
Liberté: स्वातन्त्र्यम् svātantryam.
Bonheur: सौख्यम् saukhyam.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Boubou-Many
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by Boubou-Many »

Bonjour,
je cherche la traduction de
- exister
et de
- résister
en sanskrit.

Quelqu'un est-il en mesure de m'aider?
L'objectif final serait un tatouage :)
Merci d'avance!
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Boubou-Many wrote:Bonjour,
je cherche la traduction de
- exister
et de
- résister
en sanskrit.

Quelqu'un est-il en mesure de m'aider?
L'objectif final serait un tatouage :)
Merci d'avance!
Notre suggestion:
Exister: भवः bhavaḥ.
Résister: प्रतिबन्धः pratibandhaḥ / प्रतिकारः pratikāraḥ.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Guest
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by Guest »

Bonjour a tous j'aimerais savoir si ce serais possible de me faire une traduction en sanscrit de "Vie tes rêves, ne rêve pas ta vie" en vue d'un futur tatouage.

Merci a vous
Lea
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by Lea »

Bonjour,

Tout d'abord je voulais vous dire que vous faites un super boulot et que c'est vraiment généreux de votre part de nous aider bénévolement !

Pourriez-vous me traduire les phrases suivantes ?

- S'il y a un diamant dans la poitrine, il brille sur le visage. (il s'agit d'un proverbe sanskrit, mais je n'ai pas réussi à la trouvé en langue original)
- C'est le caractère de chacun qui fait sa destinée.

Je vous remercie d'avance, bonne journée !
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Lea wrote:Bonjour,

Tout d'abord je voulais vous dire que vous faites un super boulot et que c'est vraiment généreux de votre part de nous aider bénévolement !

Pourriez-vous me traduire les phrases suivantes ?

- S'il y a un diamant dans la poitrine, il brille sur le visage. (il s'agit d'un proverbe sanskrit, mais je n'ai pas réussi à la trouvé en langue original)
- C'est le caractère de chacun qui fait sa destinée.

Je vous remercie d'avance, bonne journée !
Bonjour,

Pour traduire correctement, nous avons besoin de savoir exactement qu'est-ce que le premier proverb veut dire.

Merci d'avance.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
bibou
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by bibou »

bonjour, j'aimerais avoir la traduction en sanskrit des mots "danse" et "évasion". quelqu'un pourrait m'aider? merci d'avance
Post Reply