"Nada" en espagnol : éthymologie du terme ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Pierre Hullin
Guest

"Nada" en espagnol : éthymologie du terme ?

Post by Pierre Hullin »

Quelqu'un connaîtrait-il l'origine du mot NADA (rien) en espagnol ?
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: "Nada" en espagnol : éthymologie du terme ?

Post by Latinus »

Pierre Hullin wrote:Quelqu'un connaîtrait-il l'origine du mot NADA (rien) en espagnol ?
Le "Nada" espagnol est comparable au mot "néant" du français.
todo y nada : tout et rien.
L'origine propre à ce mot m'est inconnue.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7339
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

En latin (bah alors Latinus ! ;) ) c'est "nihil", je crois qu'on peut rajouter "dum" pour renforcer ou dire "jusqu'à maintenant" ("nihil dum" : rien encore).

Ca vient peut-être de là ?
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Beaumont wrote:En latin (bah alors Latinus ! ;) ) c'est "nihil", je crois qu'on peut rajouter "dum" pour renforcer ou dire "jusqu'à maintenant" ("nihil dum" : rien encore).

Ca vient peut-être de là ?
nada serait plutôt un pessimisme du vide, alors que nihil un pessimisme du plein... je sais pas si je me fait bien comprendre :sweat: :sleep:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Latinus wrote:
Beaumont wrote:En latin (bah alors Latinus ! ;) ) c'est "nihil", je crois qu'on peut rajouter "dum" pour renforcer ou dire "jusqu'à maintenant" ("nihil dum" : rien encore).

Ca vient peut-être de là ?
nada serait plutôt un pessimisme du vide, alors que nihil un pessimisme du plein... je sais pas si je me fait bien comprendre :sweat: :sleep:
Oui mais dans ce cas, est-ce qu'on peut dire que le pessimisme du vide équivaut à un certain optimisme du plein et que par conséquent, l'optimisme du vide que "nihil" représente pourrait aussi être un pessimisme du plein ? :-?
(vous avez quatre heures...) :lol:
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

Je suis plutot d'un naturel optimiste, mais la, j'ai bien peur de ne jamais comprendre ce qu'il se passe ici :(

C'est une histoire de fous :rolmdr:
Et moi, j'y comprends que dalle, rien, nada ! ;)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

kokoyaya wrote:
Latinus wrote:
Beaumont wrote:En latin (bah alors Latinus ! ;) ) c'est "nihil", je crois qu'on peut rajouter "dum" pour renforcer ou dire "jusqu'à maintenant" ("nihil dum" : rien encore).

Ca vient peut-être de là ?
nada serait plutôt un pessimisme du vide, alors que nihil un pessimisme du plein... je sais pas si je me fait bien comprendre :sweat: :sleep:
Oui mais dans ce cas, est-ce qu'on peut dire que le pessimisme du vide équivaut à un certain optimisme du plein et que par conséquent, l'optimisme du vide que "nihil" représente pourrait aussi être un pessimisme du plein ? :-?
(vous avez quatre heures...) :lol:
Certes... verre à moitié vide ou à moitié plein... c'est kif kif bourrico et choux vert et vert choux :lol:
C'est juste qu'il me semble que la "puissance" du terme Nada pour désigner l'absence de quelque chose est plus nette que pour le terme Nihil
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply