Traduction Francais -> Português brasileiro

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
p-jay
Membre / Member
Posts: 8
Joined: 05 Jun 2011 19:01

Traduction Francais -> Português brasileiro

Post by p-jay »

Oi, Eu sou feliz, eu vou ir ao brasil, eu recebi minha carta de aceite para a universidade!

bom...,
eu quero aprender o Português brasileiro com os curso para estrangeiros em este universidade. eu quero ir vários meses ante os cursos do março!

A traduire dans un meilleur portugais que le mien!!:
"Bonjour,
Bien reçu votre précédent courrier pour l'entrée dans votre université en 2012.
Toutefois je souhaite apprendre le portugais dans vos cours pour étrangers quelques mois avant le début des cours du premier semestre.
J'aimerai savoir si un logement étudiant était disponible dans ces conditions."

obrigado
Guest
Guest

Re: Traduction Francais -> Português brasileiro

Post by Guest »

p-jay wrote: "Bonjour,
Bien reçu votre précédent courrier pour l'entrée dans votre université en 2012.
Toutefois je souhaite apprendre le portugais dans vos cours pour étrangers quelques mois avant le début des cours du premier semestre.
J'aimerai savoir si un logement étudiant était disponible dans ces conditions."

obrigado
Pour une meilleure compréhension, voici la traduction que je souhaite, traduite en anglais:

"I have received your letter concerning the admission to your school in 2012.
However I would like to attend your portuguese courses for foreigners for a few months prior to the beginning of the first semester.
I wish to know if I can apply for a place in a student accommodation under these circumstances."

Thank you for your assistance.
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Traduction Francais -> Português brasileiro

Post by pc2 »

Invité wrote:
p-jay wrote: "Bonjour,
Bien reçu votre précédent courrier pour l'entrée dans votre université en 2012.
Toutefois je souhaite apprendre le portugais dans vos cours pour étrangers quelques mois avant le début des cours du premier semestre.
J'aimerai savoir si un logement étudiant était disponible dans ces conditions."

obrigado
Pour une meilleure compréhension, voici la traduction que je souhaite, traduite en anglais:

"I have received your letter concerning the admission to your school in 2012.
However I would like to attend your portuguese courses for foreigners for a few months prior to the beginning of the first semester.
I wish to know if I can apply for a place in a student accommodation under these circumstances."

Thank you for your assistance.
Notre suggestion de traduction est la suivante:

"Recebi a sua carta sobre a minha admissão à sua universidade em 2012.
Mas eu gostaria de assistir às suas aulas de português para estrangeiros alguns meses antes do início do primeiro semestre.
Desejo saber se um alojamento para estudantes estaria disponível nessas condições."
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Guest
Guest

Re: Traduction Francais -> Português brasileiro

Post by Guest »

obrigado

eu era ausente esta semana.

Até logo! rss
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Traduction Francais -> Português brasileiro

Post by pc2 »

Invité wrote:obrigado

eu era ausente esta semana.

Até logo! rss
De rien.
Juste une petite correction:
"Eu estava ausente esta semana."
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply