À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, didine, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10554
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Post by Sisyphe » 20 Aug 2012 13:46

;) dzień dobry ou dobry wieczór* à tous,

Je suis à la recherche de la revue polonaise Archeologia... Sauf que, toute polonophobie primaire mise à part, :mad: c'est pas bien malin d'appeler une revue Archeologia, alors qu'il y en a vingt du même nom, et qu'internet ne m'est d'aucune utilité puisqu'il me renvoie au milliard de pages en portugais, espagnol, italien.... Enfin toutes les langues où "archeologie" s'écrit archeologia.

Bon, après des recherches poussées, j'ai finalement découvert que son titre long était . Archeologia, Rocznik Instytutu archeologii i etnologii (Rocznik = revue ?) et qu'elle était éditée par l'académie polonaise des sciences (Polskiei akademii nauk) - désolé, j'ai pas les diacritiques, si vous avez un pinceau, vous pouvez toujours me les ajouter. En revanche, j'ai des résultats contradictoires pour les lieu et maison d'édition : ça pourrait être Wroclaw et Wydow.

:( Mais même avec ça je ne trouve pas, y compris sur le site de la PAN.

Quelqu'un de diacritiquement compétent réussirait-il à me trouver : a) soit le site de la revue s'il existe, b) soit au moins l'ISSN ? (équivalent de l'ISBN pour les revues scientifiques).

Merci...

(* = au fait pourquoi l'adjectif change de place ?)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)

User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 26687
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Post by Andergassen » 20 Aug 2012 14:32

rok = année
rocznik = annuaire
Monstre coup de bol, pas besoin de siges diacritiques pour "Polskiej akademii nauk" (c'est une forme génitive, en passant).
Comme il s'agit d'un annuaire, il faudrait sans doute préciser l'année.
Le lieu de publication semble être Varsovie.
Quant à la place de l'adjectif, c'est très difficile à comprendre pour un Français à l'esprit cartésien. Normalemant, l'adjectif est antéposé s'il désigne une qualité, et postposé s'il fait partie d'une appellation. Pour ma part, je ne vois pas de différence entre "Polska akademia nauk" et "Bank narodowy polski" - Banque nationale de Pologne, ou "Vojsko polskie" - Armée polonaise. Pour moi, ce sont toutes des appellations. Mais comme la grammaire polonaise, à l'inverse de la russe, n'a pratiquement pas évolué depuis le Moyen âge...
Der Spiegelkarpfen in Pfeffer versulzt schwieg in fünf Sprachen... (R. Ausländer)

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10554
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Post by Sisyphe » 20 Aug 2012 14:53

1998, volume 49. Mais normalement l'ISSN ne change pas tant que la revue garde son titre, c'est à cela que ça sert. Et c'est international.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)

User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 26687
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Post by Andergassen » 20 Aug 2012 16:17

0066-605X
Der Spiegelkarpfen in Pfeffer versulzt schwieg in fünf Sprachen... (R. Ausländer)

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10554
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Post by Sisyphe » 20 Aug 2012 19:42

:-o :-o :-o

Moins d'une demi-journée pour trouver l'introuvable, nan mais qu'est ce que je ferais sans vous...

Et en plus elle existe à deux pas de chez moi, moi qui m'imaginais déjà devoir téléphoner à Wroclaw...

Bon, t'as gagné une place sur ma page de remerciements (je sens qu'il va falloir un sequoïa rien que pour elle).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10554
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Post by Sisyphe » 24 Jan 2019 00:15

Dobry-truc à tous derechef,

Cette fois-ci, c'est juste pour vérifier les diacritiques d'un lieu d'édition (y'en aurait pas ? Est-ce polonaisement possible ?) :
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Instytut Historyczny
(Je suppose que le premier mot signifie "plublications" ?)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)

User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 26687
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: À l'aide les Polaks... (Trouver une revue polonaise).

Post by Andergassen » 24 Jan 2019 00:56

Oui, effectivement, tu as découvert une perle rare, Sisyphe ! Cinq mots à l'orthographe rébarbative, mais dépourvus de signes diacritiques ! Comme on le voit, impossible n'est pas non plus polonais, et il y a encore des miracles. :P
"Wydawnictwa", c'est bien "publications". C'est le pluriel de "wydawnictwo", qui signifie "maison d'édition" ou "éditions".
A signaler qu'après cette combinaison casse-gueule qu'est la 3e syllabe "nict", prononcée "nitst", le "wa" s'assourdit pour donner "fa". Y a des limites à la torture... :sweat:
Der Spiegelkarpfen in Pfeffer versulzt schwieg in fünf Sprachen... (R. Ausländer)

Post Reply