Page 7 of 15

Re: accords en français

Posted: 10 Jun 2016 06:14
by ace
J'ai lu quelque part : "La Mozzarela, ce fromage blanc très frais et qui fait partie intégrante de notre quotidien, est souvent réservé à son usage le plus commun : le dessert".

N'est-ce pas mieux de mettre "réservée" ?

est-ce mieux des passages vidéo ou vidéos ?

merci

Re: accords en français

Posted: 10 Jun 2016 20:55
by ElieDeLeuze
réservé - masculin parce que cela se rapporte à "fromage".

des passages vidéo.

Re: accords en français

Posted: 12 Jun 2016 10:49
by Ankhsenamon
Ah?!!!! :-o :roll: Mais... "Fromage" se trouve pourtant à l'intérieur des virgules, non?! :roll: Moi j'écrirais "réservée" puisque se rapportant justement non pas à "fromage" ( à l'intérieur de virgules qui sont ici semblables à des parenthèses et donc supprimables) mais bel et bien à "Mozzarella"!?

Me tromperais-je donc? :-?

Re: accords en français

Posted: 12 Jun 2016 11:42
by ElieDeLeuze
Non, ton idée se défend. d'ailleurs c'est peut être le féminin qui conviendrait mieux si on considère l'apposition cpmme étrangère à la proposition. Tu as raison.

Re: accords en français

Posted: 12 Jun 2016 14:52
by kokoyaya
C'est également mon avis, bien vu :)

Re: accords en français

Posted: 12 Jun 2016 15:03
by Ankhsenamon
:jap: Ace devrait être à présent aussi rassuré que moi! Merci! ;)
Ankhsenamon wrote:... ( à l'intérieur de virgules qui sont ici semblables à des parenthèses et donc supprimables*)...
Je voudrais juste apporter une précision à cette phrase qui risquerait d'être mal interprétée sans cela et y ajouter:
* avec leur contenu!

Re: accords en français

Posted: 14 Jan 2017 18:59
by ace
Bonjour,

Je me pose des questions en lisant un guide touristique. Dans un parcours touristique, faut-il écrire au présent ou au futur ? Voici en rouge les endroits qui m'embêtent :



Le dîner aura lieu au restaurant "Le Bon sanglier" avec la dégustation de différents mets.

Personnellement, je mettrais tout au futur (plus jolie) mais je ne sais pas vraiment.



Est-ce que cette phrase est bizarre : Lieu de naissance de diverses créations, cette ville abrite également des mets délicieux comme...


merci

Re: accords en français

Posted: 14 Jan 2017 22:43
by Sisyphe
:) Les futurs : ils me semblent vieillots... C'est ce qu'on trouvait sur les dépliants touristiques des années soixante ; on se place du point de vue du lecteur actuel de la brochure qui s'apprête à vivre tout ce qui y est décrit, d'où un temps narratif comme le futur. Il me semble que la tendance actuelle de la pub en général est de se faire sur un mode descriptif : on part du principe que le "prospect" (i.e. le futur client) est déjà possesseur du bien en question, on ne doit plus le laisser hésiter, il doit déjà se rêver en possesseur du dernier i-poude 945... Mais bon, je ne suis pas un expert en marketing du tourisme...
Est-ce que cette phrase est bizarre : Lieu de naissance de diverses créations, cette ville abrite également des mets délicieux comme...
:-? "abriter des mets", bof : on a l'impression qu'ils sont cachés sous la fontaine centrale et dans les recoins de l'abbatiale du XIVe siècle ! "Lieu de gnagnagna, cette ville est également célèbre pour ses mets délicieux comme..."

Re: accords en français

Posted: 14 Jan 2017 23:14
by ElieDeLeuze
Ouais, le monde ne conjugue plus rien depuis longtemps. Tu fais comme les journalistes, tu prends toujours la forme verbale la plus courte. Si les verbes sont du premier groupe, c'est encore mieux pour faire moderne.
... oui, je suis un homme désespéré.

Re: accords en français

Posted: 15 Jan 2017 05:12
by ace
Si par contre, c'est un texte littéraire, il faut mettre au futur aussi ? merci

Re: accords en français

Posted: 15 Jan 2017 11:09
by Andr
Quelques suggestions de corrections :

"le site du patrimoine mondial" — "un site du patrimoine mondial" (si le site n'apparaît pas plus haut dans le texte, ce qui semble être le cas)

"le plus beau jardin du lac" — d'accord, si on a déjà mentionné dans le texte plusieurs jardins sur des îles (?) du lac

"de ce plus beau jardin" — "de ce jardin"

"Serpente" doit rester au présent. C'est une vérité générale.

"serpente les sites célèbres" — "serpente parmi les sites célèbres"

"se terminera par un thé tout en appréciant un concert" — "se terminera par un thé à savourer tout en appréciant un concert" — l'action à laquelle est subordonnée le gérondif ne peut pas être "se terminera" dans ce contexte

Re: accords en français

Posted: 15 Jan 2017 11:40
by ace
Donc, c'est aussi juste si j'écris... ?
merci

Re: accords en français

Posted: 15 Jan 2017 16:36
by Andr
"serpente avec grâce" — ça va

Le gérondif a toujours le même sujet qu'un autre verbe, qui le subordonne. Si tu écris "Cette visite se terminera par un thé tout en appréciant un concert", ça veut dire que c'est la visite qui appréciera le concert. Or ce sont les touristes qui apprécieront le concert. Si tu mets aussi "à savourer", dont le sujet ne peut être que "les touristes" (sous-entendu ici), "tout en appréciant" devient le complément de "savourer", les deux verbes ayant le même sujet, et la phrase devient correcte.

Je mettrais "transport" au singulier.

Re: accords en français

Posted: 16 Jan 2017 15:15
by ace
Autre chose :



Dans ce genre de phrase, est-ce qu'on peut répéter l'article "des" plusieurs fois et mettre donc les dynasties au pluriel au lieu du singulier ?

En regardant ce vieux film, je me laisse transporter à travers les dynasties des Tang, des Song, des Yuan, des Qing


merci

Re: accords en français

Posted: 16 Jan 2017 15:20
by svernoux
ace wrote:Dans ce genre de phrase, est-ce qu'on peut répéter l'article "des" plusieurs fois
Non seulement on peut, mais on doit !