retranscription d'une chanson anglaise

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Zefrancky
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 08 Dec 2015 11:15

retranscription d'une chanson anglaise

Post by Zefrancky »

Bonjour à tous!

Alors voilà, que je vous explique mon petit soucis :
J'utilise beaucoup la musique dans mon travail (guitare / voix), et il existe une chanson que j'adorerais pouvoir retravailler. D'habitude, je me débrouille plutôt bien pour ce qui est de reprendre une chanson anglaise, mais sur celle-là, je bloque complètement. J'ai bien demandé à plusieurs personnes si elles pouvaient m'aider, mais il y a beaucoup de mots qui n'étaient pas clairs.

Cette chanson, c'est "My blues ain't blue" de Rupert Friend. Chanson pas vraiment connue, tirée de la bande du film "Lullaby".

Du coup, si une bonne âme pouvait essayer de se pencher dessus pour écrire les paroles (pas besoin de traduire, il me faut juste une retranscription écrite) je lui ferais un gros câlin pour le remercier, promis! ^^

Ah, et bien entendu, la retranscription de cette chanson n'existe pas sur internet, vous imaginez bien que je l'ai déjà cherché un peu partout ^^

Sur le lien ci-dessous, vous pourrez trouver la seule version "complète" de la chanson existant sur internet.
http://www.jazzradio.fr/son/nouveaute/4 ... ain-t-blue

Voilà voilà, en espérant que vous y arriverez ^^
Mathea
Membre / Member
Posts: 48
Joined: 20 Feb 2009 16:20

Re: retranscription d'une chanson anglaise

Post by Mathea »

Bonjour Zefrancky et tout le monde,

Voici les paroles de chanson, pour autant que je puisse en juger:

When I got you in my arms,
I don’t need no photograph.
My life has changed, ain’t it strange
My blues ain’t blue.

Feelin’ like I’m torn in two
Speaking philosophically.
I play the blues, but pay no dues
‘Cause I love the woman next to me.

Said, how I wish it weren’t so
And I could suffer tragically.
But alas, she got my ass,
The woman next to me.

Blues run red
Down my arms.
These fingers bled.
My piano knows that charms.

One-act play – she done me wrong.
The other play – she love my song.
Nuthin’ I can do,
I guess my blues ain’t blue.

Happiness and loneliness
Speaking realistically
Can’t climb in a bottle of gin,
With the woman next to me.

Every blues man longs for love.
There’s a funny irony.
It finally came, she’s to blame,
Woman next to me.

Cursed and blue,
Well, I try not to cry.
Truth comes through.
Dr. Jekyll just can’t hide.

Happy men and happy tunes
Don’t be long withstood.
Nuthin’ I can do,
Guess my blues ain’t blue.

I understand,
One thing is true.
I’m a lucky man,
My blues ain’t blue.


Joyeuses Fêtes !
Mathea
Zefrancky
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 08 Dec 2015 11:15

Re: retranscription d'une chanson anglaise

Post by Zefrancky »

oO merci beaucoup!

Je me rend compte qu'il y avait tellement que je ne connaissais pas... au final ça en changerait presque le message de la chanson ^^

Ah et désolé de l'avoir posté deux fois (aussi sur le forum anglais), c'est juste que je me suis rendu compte un peu tard que la thématique collerais plus avec un forum de traduction anglaise...

Encore merci à toi, et joyeuses fêtes également!
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: retranscription d'une chanson anglaise

Post by Latinus »

En fait c'est beaucoup plus simple : vous vous exprimez en français, votre demande est donc concernée par le forum francophone à moins que ce soit pour une traduction "vers toutes les langues".

Bonne journée,
Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply