Traduction depuis japonais et coréen

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, didine, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12155
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: St Pierre la Bruyère (France)
Contact:

Traduction depuis japonais et coréen

Post by arkayn » 25 Mar 2016 14:34

Bonjour tout le monde; Il y a longtemps que je ne m'étais pas connecté sur le forum. J'essayerai d'être moins discret mais c'est pas gagné.

J'ai besoin d'un coup de main, svp. Il faudrait traduire les deux textes en photo pour une amie, qui prépare un article sur la prostitution en temps de guerre.
corée_n.jpg
Celle de gauche doit être en coréen et celle de droite en japonais. C'était une annonce pour recruter des "femmes de délassement" pour les soldats japonais. On sait déjà que l'âge demandé est de 17 ans à gauche et 18 à droite, sauf erreur, mais on ne sait pas lire le reste.

Merci pour votre aide.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
La folie des uns est la sagesse des autres

User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2604
Joined: 26 Jul 2005 17:55
Location: Le Havre
Contact:

Re: Traduction depuis japonais et coréen

Post by Fuokusu » 25 Mar 2016 17:04

Alors, des parties de l'image sont illisibles mais avec un peu de recherche, je suis tombé sur cette page. De même sur celle de Wiki, un peu plus complète.

Alors, pour l'image de droite (en japonais, oui) :
URGENT - Recrutement en masse des femmes de réconfort.
Âge : entre 17 et 23 ans.
Lieu de travail : unité de relaxation du corps XXX à l'arrière du front.
Salaire : à partir de 300 yens par mois (avance possible jusqu'à 3000 yens).
Les entretiens avec les candidates s'ouvrent de 8 heures à 18 heures.
Agence Imai
Là, c'est une adresse, malheureusement illisible mais apparemment, c'est à Séoul, appelée Keijô par les Japonais sous l'occupation.

Et pour celle de gauche (les sinogrammes, ça aide), tout en m'aidant de cette page (sur laquelle je suis tombé en faisant des recherches sur les transcriptions en lettres latines des noms en bas) pour l'adresse :
URGENT - Recrutement de femmes de réconfort pour l'armée.
Adresse : unité de relaxation du corps XXX.
Conditions : avoir entre 18 ans et 30 ans et être en bonne santé.
Durée du recrutement: du 27 octobre au 8 novembre.
Date de départ: vers le 10 novembre.
Le contrat et le salaire se décident peu après l'entretien avec les candidates.
Nous recherchons plusieurs dizaines de femmes. [Là, j'ai pris des libertés avec la traduction, "Nombre de personnes à recruter : plusieurs dizaines" étant la traduction littérale.]
Les postulantes devront soumettre une demande urgente à l'adresse suivante :
Kyeongseong-bu, Jongno-gu, Akwon-jeong 195 [Kyeongseong est la version coréenne de Keijô.]
Dans l'auberge Joseon [Joseon veut dire Corée, en passant !]
Gwang (3) 2645 (numéro de téléphone)
Monsieur Heo (la personne en charge du recrutement)
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...

User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12155
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: St Pierre la Bruyère (France)
Contact:

Re: Traduction depuis japonais et coréen

Post by arkayn » 01 Apr 2016 16:42

Merci Fuokosu. :D
La folie des uns est la sagesse des autres

Post Reply