Devinette !
Comment traduiriez-vous cette phrase : "Ar vuhez ne tala ket ar boen da vout bevet hemp karantez." ?
L'orthographe est-il bon ?
merci !
traduction breton / français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17488
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: traduction breton / français
ça veut dire : La vie ne vaut pas la peine d'être vécue sans amour
Pour l'orthographe, c'est toujours délicat en breton, il y en a plusieurs. Classiquement, on écrirait : "Ar vuhez ne dalv ket ar boan da vezañ bevet hep karantez."
Pour l'orthographe, c'est toujours délicat en breton, il y en a plusieurs. Classiquement, on écrirait : "Ar vuhez ne dalv ket ar boan da vezañ bevet hep karantez."
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: traduction breton / français
Ici, ça m'a l'air d'être plus une différence de dialecte que d'orthographe...