Achille wrote: ↑01 May 2020 17:14
Bonjour,
Une version proposée dans mon manuel de grec ancien est accompagnée de questions sur le texte à traduire. L'abréviation κ. τ. α. est présente dans deux questions :
Savez-vous ce que signifie cette abréviation ?
je sens que vous utilisez encore un manuel du XIXe siècle !
Je connaissais κ.τ.λ. = καὶ τὸ λοιπόν, équivalent (encore utilisé en grec moderne) de
et caetera "et le restant". Spontanément, je dirais que c'est καὶ τὰ ἄλλα, ce qui serait une traduction encore plus directe de
et caetera (au neutre pluriel dans les deux cas).
- Quel est le rôle de καὶ dans καί ἀπὸ τῶν μετώπων κ. τ. α. ?
Il me faudrait plus de contexte.
- L'accentuation de τινὲς ne semble-t-elle pas irrégulière dans τὰ δὲ γένεια τινὲς μὲν κ. τ. α. ?
Ah non, pitié !
Pas les enclitiques dissyllabiques !
Quinze ans après l'agrégation, j'en cauchemarde encore la nuit !
En fait, ici, il n'y
pas d'enclise, mais une proclise : τινὲς ne porte pas sur γἐνεια, il forme un tout avec le μὲν selon la célèbre formule τινὲς μέν... τινὲς δέ "les uns... les autres...".
Il faut aller chercher dans Lejeune,
Précis d'accentuation grecque, §53
Les indéfinis ne devraient dont jamais être employés en tête de phrase ou après ponctuation. Cependant, le case se présente pour certaines formes disyllabiques [sic], dans certaines expressions comme τινὲς μέν... τινὲς δὲ "certains..., certains autres" ou ποτὲ μέν... ποτὲ δὲ... "tantôt.. tantôt" ; l'usage, en ce cas, est de les accentuer d'un aigu (qui devient grave dans la phrase) sur la finale (ce qui évite toute confusion avec les interrogatifs)
Vous avez donc là un très bon résumé de la langue grecque :
1) Il y a une règle fondamentale (l'accentuation des enclitiques).
2) Cette règle simples est compliquée de sous-cas très compliqués (les dissyllabiques à finales longues, ou brèves)
3) Il ne devrait logiquement pas y avoir d'exception à ces règles.
4) Mais en fait il y a quand même une exception dans un cas très spécifique.
5) L'application de cette exception entraîne l'application d'une autre règle parallèle.
6) Il y a toujours un helléniste moderne pour vous dire que c'est néanmoins magnifique.
7) On se demande comment avec autant de règles sur le dos, ces gens-là ont trouvé le temps d'inventer la philosophie, les mathématiques et la démocratie...