Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Dann
Guest

Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Post by Dann »

Bonjour,

J'ai eu la traduction française --> gaélique irlandais, il y a quelques années de la phrase "Ne jamais oublier, ne jamais pardonner" par "Gan dearmad go deo, Gan maitheamh go deo"
Ça concerne un sujet personnel qui me tiens fort a cœur.

Est-ce que cette traduction est exact ? Apparemment , la traduction tenait la route mais avec les différents traducteurs je vois tout et son contraire...

Merci d'avance pour tout !
Gearoid_2
Membre / Member
Posts: 258
Joined: 17 Sep 2010 19:04

Re: Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Post by Gearoid_2 »

Oui, cette traduction est correcte.
Après, il y a généralement plusieurs façons de traduire, et il y a aussi sans doute des "traducteurs" qui ne maîtrisent pas la langue :loljump:
dann
Guest

Re: Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Post by dann »

Bonjour,

Merci beaucoup pour cette confirmation, ça me soulage !

Le gaélique, qu'il soit irlandais ou écossais sont des langues tellement complexes.

Y a t'il un site où la traduction se rapproche de la vérité ?
User avatar
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 4863
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Post by ElieDeLeuze »

Juste pour le plaisir du geste, Gearold, que penses-tu de la traduction Google ? (Never forget, never forgive)

ná déan dearmad, ná logh riamh
www.rtr.ch - Tgi che sa rumantsch sa dapli
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 23728
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest

Re: Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Post by Latinus »

dann wrote: 26 Nov 2020 16:17 Bonjour,

Merci beaucoup pour cette confirmation, ça me soulage !

Le gaélique, qu'il soit irlandais ou écossais sont des langues tellement complexes.

Y a t'il un site où la traduction se rapproche de la vérité ?
Bonsoir Dann,

Du moment que vous avez la certitude que votre interlocuteur maîtrise son sujet (et c'est le cas pour Gearoid), les variantes ne devraient tenir que du sens si la phrase est sujette à interprétation.

Il y a des "experts" sur le net qui se contenteront de soumettre votre demande à l'un ou l'autre outil informatique et de vous donner le résultat en disant "voià !".
La dernière intervention de ce niveau, sur nos pages, date d'il y a bien longtemps.

Pour éviter un désastre (par exemple si l'objectif et de colorer votre épiderme), évitez justement toute proposition que vous auriez déjà obtenue vous-même avec des outils de traduction (google, etc.).
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Gearoid_2
Membre / Member
Posts: 258
Joined: 17 Sep 2010 19:04

Re: Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Post by Gearoid_2 »

Juste pour le plaisir du geste, Gearold, que penses-tu de la traduction Google ? (Never forget, never forgive)

ná déan dearmad, ná logh riamh
ça veut dire "n'oublie pas, ne pardonne jamais", mais "riamh" s'utilise surtout au passé, et je ne connaissais pas du tout le verbe "logh" avant de le chercher dans le dictionnaire. Le verbe usuel est "maith" (nom verbal: maitheamh).

Si on veut donner un ordre ("never forget, never forgive" est équivoque, je pense que les 2 verbes peuvent être des "infinitifs" aussi bien que des impératifs en anglais), on peut dire "ná déan dearmad go deo, ná maith go deo".
User avatar
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 4863
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Traduire phrase français --> gaélique irlandais

Post by ElieDeLeuze »

Merci Gearoid, j'avoue que je trouve que la formule est un tel sur-mesure pour l'anglais que je pensais que c'était un slogan politique.
www.rtr.ch - Tgi che sa rumantsch sa dapli