Chansons politiques, populaires, engagées
Posted: 07 Jul 2004 19:03
Je voudrais savoir (merci Sisyphe) si vous connaissez (je suppose que oui) des chansons politiques dans n'importe quel pays, anciennes ou récentes.
Avec traduction, et éventuellement circonstances.
Je commence avec le Portugal:
la + connue: Grândola, Vila Morena (José Afonso)
Grândola, vila morena / Grândola ville brune
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
O povo é quem mais ordena / C'est le peuple qui ordonne
Dentro de ti, ó cidade / En toi ô cité
Dentro de ti, ó cidade / En toi ô cité
O povo é quem mais ordena / C'est le peuple ordonne
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
Grândola, vila morena / Grândola, ville brune
Em cada esquina há um amigo / A chaque coin de rue il y a un ami
Em cada rosto igualdade / En chaque visage l'égalité
Grândola, vila morena / Grândola ville brune
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
Grândola, vila morena / Grândola ville brune
Em cada rosto igualdade / En chaque visage l'égalité
O povo é quem mais ordena / C'est le peuple qui ordonne
À sombra duma azinheira / A l'ombre d'un chêne
Que já não sabia a idade / Dont je ne connaissais pas l'âge
Jurei ter por companheira / J'ai juré d'avoir pour compagne
Grândola a tua vontade / Grândola, ta volonté
Grândola a tua vontade / Grândola, ta volonté
Jurei ter por companheira / J'ai juré d'avoir pour compagne
À sombra duma azinheira / A l'ombre d'un chêne
Que já não sabia a idade / Dont je ne connaissais pas l'âge
-----------------------------
La chanson, de José Afonso (LE chanteur révolutionnaire portugais), a été interdite sous la dictature, et a été diffusée à la radio le matin du 25 avril 1974, servant de signal pour les forces armées chargées de prendre le pouvoir et d'en finir avec la dictature.
La ville de Grândola est située en Alentejo, dans la partie Sud du pays, et fait référence ici à un mouvement de grève qui a été réprimé dans le sang.
Avec traduction, et éventuellement circonstances.
Je commence avec le Portugal:
la + connue: Grândola, Vila Morena (José Afonso)
Grândola, vila morena / Grândola ville brune
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
O povo é quem mais ordena / C'est le peuple qui ordonne
Dentro de ti, ó cidade / En toi ô cité
Dentro de ti, ó cidade / En toi ô cité
O povo é quem mais ordena / C'est le peuple ordonne
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
Grândola, vila morena / Grândola, ville brune
Em cada esquina há um amigo / A chaque coin de rue il y a un ami
Em cada rosto igualdade / En chaque visage l'égalité
Grândola, vila morena / Grândola ville brune
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
Terra da fraternidade / Terre de la fraternité
Grândola, vila morena / Grândola ville brune
Em cada rosto igualdade / En chaque visage l'égalité
O povo é quem mais ordena / C'est le peuple qui ordonne
À sombra duma azinheira / A l'ombre d'un chêne
Que já não sabia a idade / Dont je ne connaissais pas l'âge
Jurei ter por companheira / J'ai juré d'avoir pour compagne
Grândola a tua vontade / Grândola, ta volonté
Grândola a tua vontade / Grândola, ta volonté
Jurei ter por companheira / J'ai juré d'avoir pour compagne
À sombra duma azinheira / A l'ombre d'un chêne
Que já não sabia a idade / Dont je ne connaissais pas l'âge
-----------------------------
La chanson, de José Afonso (LE chanteur révolutionnaire portugais), a été interdite sous la dictature, et a été diffusée à la radio le matin du 25 avril 1974, servant de signal pour les forces armées chargées de prendre le pouvoir et d'en finir avec la dictature.
La ville de Grândola est située en Alentejo, dans la partie Sud du pays, et fait référence ici à un mouvement de grève qui a été réprimé dans le sang.