mots doux en portugais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

audrey
Guest

besoin d'aide!!!!!!!!!!!!!

Post by audrey »

a celui qui pourra m'aidé:
comment est ce que je pourrais lui dire en portugais que je veux faire ma vie avec et que je suis heureuse avec.
je vous remercie :hello :love: :
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

il en a de la chance le gars :D

pour lui dire que tu veux faire ta vie avec lui:
- quero viver contigo (je veux vivre avec toi)
- quero viver junto a ti (meme chose)
- quero estar contigo para sempre (je veux être avec toi pour toujours - la formule est bof en français, mais en portugais, elle est très bien)

enfin la première formule est la meilleure

et pour dire que tu es heureuse avec lui:
- sou feliz contigo

et si tu veux le tout dans une même phrase:
=> quero viver contigo, só assim é que sou feliz (je veux vivre avec toi, y a que comme ça que je suis heureuse)

ciao ciao
audrey
Guest

Post by audrey »

merci bocoup c super sympa heureusement que t la!!!!!!!!!!!!! :D
est ce que je peux te demander si j'ai encore des choses a lui dire en portugais????
merci ciao ciao :hello:
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

est ce que je peux te demander si j'ai encore des choses a lui dire en portugais????
meuh évidemment que tu peux demander, tsssssss
mais euh, tant qu'à faire, préviens-moi quand tu l'épouseras, histoire que je puisse dormir tranquille et savoir que mon aide n'aura pas été vaine ... :sun:
audrey
Guest

Post by audrey »

pas de probleme jte dirai quand je l'épouserai!!!!!!!!!!!!! :D
un grabd merci dans tout les cas.
:D ;) :love: :hello: merci bocoup sa sera grace a toi....
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

quém me dera ter uma assim ...
audrey
Guest

Post by audrey »

excuse moi mais ca veut dire quoi ta phrase????
ciao merci. :hello:
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

t bien curieuse toi :P

ca veut tt simplement dire "ahhhhh, si seulement j'en avais une comme ça"
:D

ciao ciao ;)
audrey
Guest

merci

Post by audrey »

c'été juste pour savoir!!!!!!!!!!! merci quand meme allez bisous :hello:
merci pour tout.
SYLVIEA2
Guest

RECEVOIR UNE PHRASE EN PORTUGUAIS

Post by SYLVIEA2 »

ET MES AMIS ARRETER D ETRE TRISTES
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Re: RECEVOIR UNE PHRASE EN PORTUGUAIS

Post by vallisoletano »

SYLVIEA2 wrote:ET MES AMIS ARRETER D ETRE TRISTES
tu veux savoir la phrase en portugais?
ben la voici

=> "ó meus amigos, não sejam tristes!" ou "amigos, não sejam tristes"

une remarque à ce sujet: tu n'arriveras pas à leur ôter la tristesse, si du moins j'ai bien compris la raison de ton message. la finale perdue nous affecte énormément, et la joie de vivre ne reviendra que progressivement. :cry: :cry:
audrey
Guest

Post by audrey »

allez les portugais je suis de tout coeur avec vous c'est pas grave c vrai c'set triste mais allez faites pas la tete!!!!!!!!!!!!! :drink:
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

audrey wrote:allez les portugais je suis de tout coeur avec vous c'est pas grave c vrai c'set triste mais allez faites pas la tete!!!!!!!!!!!!! :drink:
c gentil
ms c tellement dur ... :roll: :(
audrey
Guest

Post by audrey »

miguel peut tu me traduire cette phrase s'il te plait je te remercie d'avance.

meu amor nunca na vida vou te esqueser
to és tudo pra mim eu vou tar sempre o teu lado beijinhos meu couraçao
:love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love:
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

audrey wrote:miguel peut tu me traduire cette phrase s'il te plait je te remercie d'avance.

meu amor nunca na vida vou te esqueser
to és tudo pra mim eu vou tar sempre o teu lado beijinhos meu couraçao
:love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love:
ca veut dire qu'il peut pas te blairer ... :lol:

non je deconne

traduction:

mon amour, de toute ma vie je ne pourrai pas t'oublier
tu es tout pour moi, je serai toujours près de toi, bisous mon coeur


je précise qu'il y a qq fautes ds la phrase en portugais ...
p-e que c'est parce que c'est un sms ?
Post Reply