Page 2 of 26

Posted: 26 Mar 2003 12:02
by Guest
L'actualité du moment m'a rappelé un truc qui m'est arrivé juste après mon arrivée en Finlande. J'étais au rayon frais d'un supermarché, et alors que je voulais demander des "ohukaiset" (blinis), j'ai en quelque sorte déformé le mot (je commencais juste à apprendre le finnois) en "ohjukset". La vendeuse m'a regardée bizarrement mais je ne savais pas pourquoi. En rentrant chez moi, je dis à mon copain que j'ai acheté des "ohjukset". Lui aussi m'a alors regardée bizarrement. Je venais en fait de dire que j'avais acheté des missiles!

Posted: 26 Mar 2003 12:03
by didine
C'était moi au-dessus... :confused:

Posted: 26 Mar 2003 12:31
by Latinus
didine wrote:C'était moi au-dessus... :confused:
épicés, ces blinis ;)

Posted: 26 Mar 2003 15:40
by kyliane
En nouvelle-Zélande j'avais une copine (française) qui travaillait dans une sandwicherie/salon de thé et qui proposait régulièrement à ces clients
-"Can i heat your food ?" (Voulez-vous que je réchauffe votre sandwich/gateau) mais sans prononcer le h de heat....et ne comprenait pas pourquoi les clientsla regardaient avec méfiance !

Elle faisait également très peur quand elle avait faim...

quiproquo en français

Posted: 02 Apr 2003 08:39
by laura
Un Monsieur italien qui ne connait pas très bien le français dit à une madame:
- voulez vous salir en auto?
Il voulait dire: Voulez vous monter en auto?
(En italien monter se traduit salire.)

Posted: 15 Apr 2003 13:49
by I·ya·qdalahgayu·
Ce que je trouve incroyable dans les posts précédents, c'est que dès que l'on transforme un mot dans une langue étrangère, il y a beaucoup de chance que ça se traduise par un mot familier... enfin... je dis de la chance... :P :)

un bon brushing

Posted: 24 Apr 2003 12:18
by lili
une petite expérience facheuse qui m'est arrivée à Londres :
fraichement arrivée en angleterre pour y travailler, je m'étais mis en quaête d'un seche cheveux pour faire des brushings (ma nouvelles lubie futile de l'époque !! )

je déniche un magasin pour pros de la coiffure, et je demande fièrement dans un anglais que je crois bon (j'avais préalablement regardé comment se disait Brushing en Anglais : Blow dry )

"hello, can you advise me a hair dryer to do a good ..........et là ma langue fourche ............. blow job"

...............hilarité des vendeurs, et honte supreme pour moi !!!

Posted: 24 Apr 2003 12:32
by I·ya·qdalahgayu·
Trop top ton aventure Lili ! Je n'aurai pas aimé être à ta place tout de même ! :lol:

Posted: 24 Apr 2003 12:41
by kokoyaya
Disons que l'opinion des Anglais sur les petites Françaises n'a dû s'en trouver que renforcée... ;)

Posted: 24 Apr 2003 12:46
by I·ya·qdalahgayu·
kokoyaya wrote:Disons que l'opinion des Anglais sur les petites Françaises n'a dû s'en trouver que renforcée... ;)
:rolmdr: :rolmdr: :rolmdr: :D

Posted: 24 Apr 2003 20:11
by serenita
Une aubaine pour les vendeurs, ils doivent encore se la raconter entre eux!

Moi aussi j'ai mon (petit) cafouillage.
A Paris;ayant demandé à un réceptionniste (enseigne belge) un renseignement (bureau de change ouvert à 1h du mat')je l'ai entendu me répondre d'un air d'évidence: "boah, au champes'slissé, c'est toujours ouvert..."
Moi, trop contente, un peu intriguée: -c'est ou champes'slissé?
lui:-ben, les champes'slissé, vous connaissez pas? -ben, non (je réflechissais à mort)
-ben c'est les champes'slissés !! (hyper vexé) Vous êtes française ou quoi?!
Ce n'est qu'en sortant que j'ai compris "les champs-élysées", et ça m'a fait rire... :P

Posted: 25 Apr 2003 09:41
by STEMax
'lut

And the winner is.. Lili !!!! :loljump: :loljump: :loljump:

A+ STEMax

Posted: 25 Apr 2003 09:50
by Latinus
serenita wrote:Une aubaine pour les vendeurs, ils doivent encore se la raconter entre eux!

Moi aussi j'ai mon (petit) cafouillage.
A Paris;ayant demandé à un réceptionniste (enseigne belge) un renseignement (bureau de change ouvert à 1h du mat')je l'ai entendu me répondre d'un air d'évidence: "boah, au champes'slissé, c'est toujours ouvert..."
Moi, trop contente, un peu intriguée: -c'est ou champes'slissé?
lui:-ben, les champes'slissé, vous connaissez pas? -ben, non (je réflechissais à mort)
-ben c'est les champes'slissés !! (hyper vexé) Vous êtes française ou quoi?!
Ce n'est qu'en sortant que j'ai compris "les champs-élysées", et ça m'a fait rire... :P
Je ne sais pas d'où sortait ton "belge" ... mais à moins qu'il ne soit issu du côté flammand de la Belgique, j'ai quelques doutes quand à la qualité de son élocution, avec ou sans accents. :)

Posted: 25 Apr 2003 10:11
by serenita
C'est assez difficile à retranscrire, mais c'est vrai que j'ai eu du mal avec lui...Sinon, je peux pas dire, je ne connais pas beaucoup de belges :lol:

Posted: 25 Apr 2003 11:58
by Geoffrey
Un liééchois, peut-être ? ;)

Geoffrey