le culte de Diane à Aricie

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
nadiejda
Guest

le culte de Diane à Aricie

Post by nadiejda »

Dìana silvis et aquis praeest. Feras in silvis saepe sagìttis intèrficit. Itaque pòpuli gràtia numquam deae deest, nam ferae agris obsunt.Sabìni Dianam in Arìciae silvà cèlebrant.In noctùrnà umbrà ,fèminae et puèllae in sacrum locum vèniunt (namque nec viri nec pùeri adèsse possunt).Puèllae rosàrum corònas parant et fèminae taedas in dextra habent.Tandem ad deae aram pulchrum haedum ducunt Dianaèque mox ìmmolant
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

La routine habituelle :roll:

De la politesse, merci...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Merci de lire le sujet intitulé Avant de demander une traduction, merci de lire ceci... et de reformuler votre demande en conséquence :)
mcds
Guest

Re: le culte de Diane à aricie

Post by mcds »

Bonjour à tous,
est ce que quelqu'un peut m'aider à traduire le texte.
Merci par avance;
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10923
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: le culte de Diane à aricie

Post by Sisyphe »

:D Ouaouh ! Une demande de 2004, tiré d'un manuel de latin de 1964, réactivée en 2019 ! Et on dit que le latin est une langue morte.

Je peux vous aider, mais pas le faire à votre place. Proposez ce que vous comprenez, et je vous aiderai.

Je me sens rajeunir... Même l'avatar vintage du regretté SubEspion me manque
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 36558
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: le culte de Diane à aricie

Post by Andergassen »

Aricie la sortie.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
aymeric
Membre / Member
Posts: 1135
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: le culte de Diane à aricie

Post by aymeric »

Sisyphe wrote: 01 Oct 2019 23:33 :D Ouaouh ! Une demande de 2004, tiré d'un manuel de latin de 1964, réactivée en 2019 ! Et on dit que le latin est une langue morte.

Je peux vous aider, mais pas le faire à votre place. Proposez ce que vous comprenez, et je vous aiderai.

Je me sens rajeunir... Même l'avatar vintage du regretté SubEspion me manque
À quel manuel penses-tu ? J'ai le même texte motpour mot dans mon Invitation au latin 4e.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10923
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: le culte de Diane à Aricie

Post by Sisyphe »

Je crois qu'il était dans le Cart - Grimal - Lamaison, un manuel mythique.

Il faudra que je le retrouve...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 36558
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: le culte de Diane à Aricie

Post by Andergassen »

Souvenirs... J'ai commencé le latin en 6e, en janvier 1962 (curieusement, les cours de latin ne commençaient qu'au 2e trimestre), avec un manuel Cart-Grimal-Lamaison, référence qui s'est continuée au fil des années. Mais nous n'avons jamais eu l'accent tonique dans les textes. Dommage ! Mais aujourd'hui, depuis que j'ai appris l'italien, je lis le latin avec l'accent tonique italien.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Post Reply