Formations de traducteurs, orientations et questions...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4061
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by Isis »

amarok18 wrote:Ce qui me fait le plus peur, c'est justement de ne pas trouver de travail sur place. J'ai jamais travaillé encore (je vais faire 3 semaines cet été). C'est vrai qu'au pire si vraiment je trouve rien je pourrai toujours revenir en France.

Sachant que je ferai LEA anglais allemand. J'aimerais commencer par l'Allemagne et je suppose qu'une année en Angleterre serait pas mal, même si c'est pas la destination de mes rêves. J'apprend aussi le finnois seul, donc une année en Finlande, quand je parlerai bien allemand et anglais pourrait être sympa et utile.
Je pense que tu devrais te mettre en contact avec l'Ambassade d'Allemagne en France et celle de France en Allemagne.

S'il existe une école française dans la ville où tu iras, mets-toi en contact avec eux également. Peut-être qu'ils pourront t'offrir une place de pion ;).
(Quand j'étais à Barcelone, je connaissais une française qui faisait ça au Lycée français de Barcelone. Mais peut-être faut-il un peu de piston ? :-?)

C'est vrai qu'au pire si vraiment je trouve rien je pourrai toujours revenir en France.
Évidemment, même si ça n'est pas le but ;).

Je me rappelle m'être fait la même réflexion en partant pour Barcelone ; ça m'a rassurée sur le coup, et puis finalement ça s'est super bien passé :D
Si tu prépares ton séjour un bon moment et que tu as un naturel qui s'adapte facilement aux autres et aux nouvelles situations, y'a pas de raison que tu n'arrives pas faire ce que tu souhaites !
Courage !
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by svernoux »

amarok18 wrote:Sinon j'ai trouvé des organisations proposant de travailler 30 heures par semaines contre logement et nourriture.
Honnêtement, ça me semble beaucoup ! Perso, dans mon LCE, j'avais 30 heures de cours par semaine + le travail personnel. Alors bien sûr je n'étais pas dans un LCE classique. Mais malgré tout, je pense que tabler sur un total de 30 heures de travail pour ton diplôme n'est pas farfelu, donc + 30 de boulot, ça fait pas mal, disons que tu n'auras quasiment pas de vie sociale, ou alors tu dormiras très peu. Ce n'est pas impossible si tu es ultra motivé et très studieux (j'étais aussi studieuse), mais bon, réfléchis-y quand même !

Pour l'Allemagne, regarde aussi du côté de l'OFAJ. Ils ont toutes sortes de programmes, bourses, etc. Je ne les connais pas assez pour te dire, mais y'a peut-être des choses intéressantes pour toi dans le tas. Et si tu as des question, tu peux t'adresser à RGT26, inscrit sur ce forum, qui est ambassadeur de l'OFAJ.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by Maïwenn »

svernoux wrote:
amarok18 wrote:Sinon j'ai trouvé des organisations proposant de travailler 30 heures par semaines contre logement et nourriture.
Honnêtement, ça me semble beaucoup !
Ca me semble beaucoup aussi, et pas très équitable. Les jeunes filles au pair travaillent environ 30h/semaine aussi, mais reçoivent de l'argent de poche en plus du gite et du couvert.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by svernoux »

Oui, j'oubliais le "pas très équitable", j'avais relevé aussi...
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
amarok18
Membre / Member
Posts: 17
Joined: 22 May 2011 12:33

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by amarok18 »

Je vais voir si je peux obtenir une aide quelconque. Mais si la licence me prend déjà 30 heures par semaine, c'est vrai que rajouter 30 heures de travail risque d'être tendu. Après je suis pas non plus le genre à dépenser énormément d'argent donc un petit boulot pourrait suffire. Travailler au pair semble effectivement très intéressant, malheureusement pour moi ils ne prennent que des filles.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by Maïwenn »

amarok18 wrote:Travailler au pair semble effectivement très intéressant, malheureusement pour moi ils ne prennent que des filles.
Certaines familles acceptent les garçons, mais c'est vrai que c'est beaucoup plus difficile à trouver...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Selma
Guest

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by Selma »

Selma wrote:Bon bah ça y est, j'ai passé l'admissibilité de l'ESIT ! Résultats mercredi ! Pour l'instant, je n'ai pas vraiment eu d'impression sur l'école, à part que la fac en elle-même est très moche :lol:
Je suis admissible !! :D Plus que demain et c'est fini :)
amarok18
Membre / Member
Posts: 17
Joined: 22 May 2011 12:33

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by amarok18 »

Arf, le doute commence à m'envahir. Est-ce vraiment une bonne idée de faire ma licence par correspondance ? Sachant que je suis quand même très timide est-ce qu'il ne serait pas plus sage de faire la première année en France tout en faisant le maximum de petits boulots histoire de gagner en expérience ? Enfin je suppose que toute personne devant prendre une telle décision a douté à un moment ou à un autre.
User avatar
AdHoc
Membre / Member
Posts: 167
Joined: 12 Aug 2007 18:45

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by AdHoc »

C'est toujours comme ça en se rapprochant de l'échéance : le doute prend progressivement le pas sur l'envie et la confiance. Ça ne doit pas être un frein pour autant.

Mais la réalité finit toujours par te rattraper et il n'y a pas de mal à revoir ses ambitions à la baisse. Tu es peut-être bien capable de partir seul et sans expérience, dès maintenant, mais tu sauras bien assez vite toi-même si c'est un défi que tu es prêt à relever tout de suite. Difficile de choisir pour toi...

Bon courage dans tes projets !
amarok18
Membre / Member
Posts: 17
Joined: 22 May 2011 12:33

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by amarok18 »

Merci :).

Après réflexion, je me dis que le plus sage serait de retarder un peu mon départ. Rester sur Paris les 6 premiers mois, y travailler, faire mes études à distance en même temps et une fois tout ça réussi en France partir. À ce moment là j'aurais non seulement plus d'expèrience et donc un CV plus attractif que mon actuelle page blanche :D . Mais aussi suffisamment d'argent pour partir sereinement.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by svernoux »

Sérénité, je crois que c'est le bon mot clé ;)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Niamele
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 15 Jun 2011 11:49

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by Niamele »

Bonjour à tous !

Je sors tout juste de mon master 1 de traduction, et me prépare à entrer en section ILTS à Paris VII l'an prochain. J'ai longuement parcouru ce topic - mille merci AdHoc pour tous ces précieux détails ! Cependant, quelques questions subsistent, principalement en ce qui concerne l'alternance. Concrètement : j'aimerais savoir comment les étudiants de cette année ont trouvé leur entreprise : par candidature spontanée, ou bien grâce au job dating (ou autre) ? Est-ce "normal" de n'avoir pas encore de piste sérieuse alors que nous sommes en juin ? J'ai envoyé un certain nombre de candidatures (spontanées en grande majorité), sans nouvelles pour le moment... j'avoue que cela m'inquiète !

Merci et bonne journée :)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by svernoux »

Au lieu de t'inquiéter : téléphone !
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Niamele
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 15 Jun 2011 11:49

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by Niamele »

C'est chose faite : je relance systématiquement les entreprises :)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...

Post by svernoux »

Alors, je ne comprends pas ton incertitude : elles t'ont dit oui ou non ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Post Reply