Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Posted: 20 Apr 2015 11:06
Personne pour me répondre ? Si j'insiste autant c'est pour savoir au moins dans quoi je m'engage et aussi pour me décider, dussé-je rester un ou deux ans. S'il vous plaît ^^')Guest wrote:Bonjour Isis,Isis wrote:Bonsoir Ryla,
J'ai fait l'ESIT de 2003 à 2006 en section traduction.
Comme tu ne le précises pas dans ton message, je ne sais pas si tu es intéressée par le cursus de traduction ou d'interprétation.
Sauf erreur de ma part, l'année préparatoire, équivalent d'une licence, a été supprimée il y a quelques années. Dorénavant, on commence directement par un M1, et donc "dans le vif" comme tu le souhaites.
Plus d'infos sur le cursus par ici.
A mon humble avis, vouloir couper ta formation en suivant l'enseignement dans deux écoles différentes n'a pas beaucoup de sens : les écoles de traduction conçoivent leur cursus comme un tout. Si tu fais une année dans l'une et la deuxième dans l'autre, il te manquera nécessairement quelque chose... (Je ne suis même pas sûre que ça soit accepté par les directions, d'ailleurs.)
En effet, j'ai omis de préciser :Master de traduction (tu m'en vois désolée ^^'). Pourrais-tu me parler un peu plus des matières et du cursus, je te prie (j'ai déjà les info's principales via le site de l'école, mais je voudrais avoir l'avis de quelqu'un qui y a été?
Au fait, mes langues de travail sont le français, l'anglais et le portugais.
Merci