salut a tous (correction EN=>FR)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
pirate
Guest

salut a tous (correction EN=>FR)

Post by pirate »

hello
pouvez vous m'aider a corriger mes fautes de traduction
c'es très important pour moi
merci a tous

:hello:
Vous restez imperméables aux phénomènes météorologiques tels que les cyclones ? Parler de dépression, d’anticyclones, de force de Coriolis vous semble un autre monde ?
Alors ce dossier est fait pour vous. Tous les rudiments des cyclones expliqués simplement…
Cet ensemble de pages est destiné à explorer à la fois la structure d’un cyclone en partant de sa naissance et ce en allant jusqu’à sa mort mais aussi la prévision du phénomène.
Vous vous posez des questions ? Nous allons y répondre.


You remain impermeable with the weather phenomena such as the cyclones? To speak about do depression, anticyclones, force of Coriolis seem to you another world? Then this file is made for you. All rudiments of the simply explained cyclones... This whole of pages is intended to explore at the same time the structure of a cyclone on the basis of its birth and this while going until its death but also the forecast of the phenomenon. You put yourselves questions? We will answer it.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Hello Pirate,

Tu fais bien de demander de l'aide car les traductions google sont vraiment fantaisistes :)

Ta demande ne semble pas concerner le domaine scolaire, tu n'étais donc pas obligé de proposer "un premier jet", mais ça nous ne pouvons pas te le reprocher ;)

Je pense que quelqu'un t'aidera rapidement, le texte est court, la demande polie, du bonheur quoi !

@+
Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

[HORS SUJET]
Latinus wrote:Hello Pirate,

Tu fais bien de demander de l'aide car les traductions google sont vraiment fantaisistes :)

Ta demande ne semble pas concerner le domaine scolaire, tu n'étais donc pas obligé de proposer "un premier jet", mais ça nous ne pouvons pas te le reprocher ;)

Je pense que quelqu'un t'aidera rapidement, le texte est court, la demande polie, du bonheur quoi !

@+
Lat
Tout à fait d'accord...

[/HORS SUJET]

Salut
Je propose:

Are you still impervious to weather phenomena such as cyclones? Does talk about depressions, anticyclones, or the Coriolis force seem to be in a different language? Then this dossier is just for you. The basics of cyclones are clearly explained...
The set of pages is intended to explore two topics: the structure of a cyclone from its birth up until its death, and forecasting the phenomenon. Do you have any questions? We're going to answer them.

commentaires:
dossier se dit en anglais – la nuance est qu'on aprle de quelque chose assez étoffé, surtout les rapports officiels… sinon, on pourrait dire 'report'
Qu'est-ce que tu voulais dire par:
la structure d’un cyclone en partant de sa naissance et CE en allant jusqu’à sa mort

Andréas
Lanig
Membre / Member
Posts: 79
Joined: 16 Dec 2004 09:30
Location: 78

Post by Lanig »

ANTHOS wrote: Qu'est-ce que tu voulais dire par:
la structure d’un cyclone en partant de sa naissance et CE en allant jusqu’à sa mort

Andréas
Explorer ... et ce (ceci, le fait d'explorer) va s'étendre jusqu'à la mort du cyclone.
Post Reply