
Pour la compréhension du texte ceci est la traduction d'un logiciel permettant de joindre plusieurs images prisent par un satellite météorologique pour les coller en une seule image (par exemple le passage du satellite Noaa17 passant à 9h30-11h00-12h30).
A l'attention de Lanig dans ce contexte pass=passage
Geostationary weather satellites, situated at an altitude of approximately 36,000 km, produce imagery as seen from a fixed viewpoint in space, covering a large portion of a hemisphere on earth. Although such satellites provide a view of larger and continents, their vantage point imply that images suffer significant loss of resolution and perspective skew towards the Polar Regions.
J'ai traduit (en gras = doute)
Les satellites géostationnaires météorologiques, placés à une altitude approximative de 36,000 km, produisent des images comme vu d'un point de vue fixe dans l'espace, couvrant une grande partie d'un hémisphère de la terre. Bien que de tels satellites fournissent une vue de plus grands et des continents, leur position avantageuse implique que les images subissent une perte significative de résolution et de perspective en biais vers les Régions Polaires.
A+
