Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
stephie62
- Guest
Post
by stephie62 »
Est ce qu'on le traduit par : "he is on the line" ou par "he is on line" ou encore est ce que les deux sont corrects.
Merci beaucoup d'avance.
bonne journée
-
czort
- Guest
Post
by czort »
Bonjour
Vu que l'expression "he is on the phone" est correcte, il se peut que "he is on the line " le soit aussi, mais ca me parait trop facile
Quelqu'un de vraiment anglais te renseignera mieux, je pense.
-
ANTHOS
- Membre / Member
- Posts: 2804
- Joined: 27 Mar 2004 23:06
- Location: Barcelona
-
Contact:
Post
by ANTHOS »
he's on the phone (telephone)
he's on line (internet)
mais onpeut également dire "he's on the other line" pour le téléphone (en réponse à quelqu'un qui a appellé par téléphone lui-meme)
-
Stephie62
- Guest
Post
by Stephie62 »
Merci beaucoup !
bonne journée !!
-
Latinus
- Admin
- Posts: 24969
- Joined: 18 Mar 2002 01:00
- Location: complètement à l'Ouest
-
Contact:
Post
by Latinus »
(puisqu'on s'exprime en français... déplacement vers le forum prévu à cet effet)