Probleme de traduction Latin-Francais.

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
seb2000
Guest

Probleme de traduction Latin-Francais.

Post by seb2000 »

:-? Voila, je vous explique, je ne suis pas vraiment un champion en latin ( 1ere année de latin dans une classe de secondes ) mais j'ai quand même essayé de faire ma petite traduction,
( pour certaines phrases, c'est le flou complet); je vous serez très reconnaissant de m'aider un peu dans cette traduction :

1) Libros Caesaris legite. Quo facto, judicare poteritis quanta illi fuerit artis militaris scienta.
Ce que j'ai trouvé pour cette phrase --->
César délégue les livres, Ou fait-il, il juge qui est capable de ( qui est la-bas)est ces guerriers, la connaissance.

2) Qui ruri aetatem agunt melius quicere optimaque valetudine frui dicuntur.
Quelle campagne militaire menée a bien faire cesser très bien (dire) de jouir d'une bonne santée.

3) Quid hodie in senatu agitur ?
Qui dirige dans le senat, aujourd'hui ?

4) Apud Romanos unus actor duas vel tres partes fere agebat.
Aupres d'un Romain, d'un acteur, 2 peut etre 3 parties politiques a peu pres.

5) (( Une petite derniere : Philosophi monent ut die peracto, quae recte, quae prave feceris reputes.
((Je n'ai pas trouvé grand chose pour cette phrase :( ) Philosophie avertir achevement, faire penser ...

[blink]Merci d'avance[/blink]
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Re: Probleme de traduction Latin-Francais.

Post by tom »

seb2000 wrote:
1) Libros Caesaris legite. Quo facto, judicare poteritis quanta illi fuerit artis militaris scienta.
Ce que j'ai trouvé pour cette phrase --->
César délégue les livres, Ou fait-il, il juge qui est capable de ( qui est la-bas)est ces guerriers, la connaissance.e]
Nan nan nan, nous avons un problème, ou plutôt deux :

a) je suis un peu surpris qu'un enseignant demande à un presque débutant, comme tu affirmes l'être, de traduire des phrases assez complexes ;
b) tu t'es contenté(e) de jouer à la devinette, sans effectuer un vrai travail sur le texte. Il faudrait commencer par vérifier le sens de chaque mot dans un dictionnaire ("legite", ça veut dire "déléguer" ?), et de trouver à quel cas sont les mots employés ("Caesaris", à quel cas est-ce ? Et du coup, cela peut-il être un sujet ?).

Si tu ne consacres pas beaucoup de temps à ce devoir, je n'ai pas très envie de le faire non plus. Si tu as de la chance, quelqu'un de plus charitable que moi passera sur ce forum. En ce qui me concerne, je t'invite à reprendre ta copie, puis je te corrigerai volontiers.

:hello:
Guest
Guest

Post by Guest »

alexandria est fere tota suffosa canalesque habetd nilum pertinentes, quibus aqua in privatas domod inducitur . nam aqua,quae flumine nilo fertur , est limosa ac turbina et multos variosque morbos efficit. fons urbe tota nullus est





__
Edition par Latinus
__
pour vous, la suite est ici :
viewtopic.php?t=8333
seb2000
Guest

RECTIFICATION

Post by seb2000 »

J'explique: Quand je me suis inscrit en 3eme pour faire du latin, je n'en n'avait JAMAIS fait, la conseillere m'a dit :
" Ne vous inquietez pas, le professeur va tout reprendre depuis le debut pour les débutants "

Cela ne s'est pas passé comme ca, et je me suis retrouvé dans une classe de 2éme,3éme voire 4éme ou 5 éme année de latin; je l'ai signalé au prof, qui n'a rien voulu savoir et a fait son cour avec une difficultée de seconde ( je n' ai pas pu suivre et ma moyenne de latin m'a fait baissé ma moyenne générale de 2 points !!!:mad:

Pour chercher mot a mot dans le dictionnaire ( ce qui été ma seule issue, vue que je n'ai AUCUNES competences en latin ), j'ai passé 2 heures !!!
Bon, maintenant, que je vous ai racontés ma désaventure, si après ca, on continue a me dire que je suis 1 fainéant; je ne comprend pas. :mad:
Post Reply