svernoux wrote:Ben si grzespelc, en russe, л c'est L. Dur devant les voyelles dures, mou devant les voyelles mouillées, mais en tout cas toujours L. Aucun rapport avec le W, si ce n'est comme l'a dit didine, un défaut introduit par confusion avec le polonais.
Et en tout cas, dans пожалуйста, le L est dur, donc on l'entend très nettement.
On m'a enseigne autrement, mais bien sur, je te crois.
Y-a-il une façon plus proche de "Votre attention, s'il vous plait."
"Achtung bitte" serait plutôt "Attention! svp". Mais je cherche le sens de la phrase comme par exemple dans un aéroport on entend "Your attention please" avant les annonces par hauts-parleurs.
Agimcomas wrote:Mais je cherche le sens de la phrase comme par exemple dans un aéroport on entend "Your attention please" avant les annonces par hauts-parleurs.
Y-a-il une façon plus proche de "Votre attention, s'il vous plait."
"Achtung bitte" serait plutôt "Attention! svp". Mais je cherche le sens de la phrase comme par exemple dans un aéroport on entend "Your attention please" avant les annonces par hauts-parleurs.
Je ne connais pas aucun autre equivalent. Et dans un aeroport...J'etais a Francfort il y a un mois et je n'ai pas entendu rien d'autre. Peut-etre on l'a donne une "haute" forme par commencer a "Meine Damen und Herren".
Y-a-il une façon plus proche de "Votre attention, s'il vous plait."
"Achtung bitte" serait plutôt "Attention! svp". Mais je cherche le sens de la phrase comme par exemple dans un aéroport on entend "Your attention please" avant les annonces par hauts-parleurs.
Non non, je suis d'accord avec grzespelc, il n'y a rien de plus proche.
Si on fait une phrase complète, on peut dire
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit
ce qui signifie :
je vous demande toute votre attention
Mais c'est déjà beaucoup plus marqué, ce n'est pas une formule neutre telle que "votre attention svp".
Il ne faut pas te focaliser sur l'absence du "votre" car la traduction, ce n'est pas un exercice de mot-à-mot !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it