Dans tout le diasysteme serbe, croate, bosniaque et montenegrin
Nada ou Нада... je sais pas pourquoi mais le cyrillique est "plus serbe" désormais... si vous me permettez... il y a trop peu de cyrillique serbe sur le site...
Хелена,
Хвала ти
Хајде ћао
(Helena, hvala ti, hajde ćao: merci à toi, allez ciao)
xaviergym wrote:Au Québec, on parle FRANÇAIS!!
Et ç'est Espoir, pas "Èspouér"!
On le prononce seulement Espouâr
Je sais, mais je préfère ne pas revenir là-dessus. Je croyais avoir édité la majorité des traductions fautives (cf. Gramie), et j'ose surtout pas me relancer dans des traductions québécoises. Sinon, j'ai bel et bien remarqué que la réponse datait d'il y a plusieurs mois
En maltais, ce serait tama (je serais curieux de connaître l'origine de ce mot, sachant que c'est amal en arabe) ou speranza, mais la version italienne est rarement utilisée.
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
comme avait écrit Kyliane dès le 12 avril 2003, en espéranto, espoir se dit bien espero et espérer = esperi ; espereble = espérons, hoffentlich, hopefully, senesperigi = désespérer (qn) etc ...
Esperanto = celui qui espère
A Vanda (ou d'autres) : en hébreu makabi -> c'est pour ça qu'une des équipes de basket de Tel-Aviv est le Maccabi (ou Makabi) Tel-Aviv ? ou ça n'a rien à voir ?
Désolé Bisounouss, mais nous ne traduisons pas vers des langues artificielles (excepté pour l'esperanto).
Cependant, sur ce site, tu pourras très facilement retrouver le mot correspondant