traduction anglais-français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

traduction anglais-français

Post by kercroam »

Salut :hello:

Qui peut me traduire

Give me enough data to enable me to order the offending item myself, or send me the file on CD

Donnez-moi assez de données pour me permettre de contrôler l'article d'offense moi-même, ou envoyer moi le fichier sur CD

there is no need to zoom into them, and the zoom button is greyed out. The program will geometrically correct these imaging to 909 pixels wide when saving if required

il n'y a aucun besoin de les zoomner, et le bouton de zoom est grisé en dehors. Le programme corrigera géométriquement ces imageries de 909 pixels de large loin quand elles sont sauvegardées s'il y a lieu

A+

Jean-Louis
Je suis dépassé
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Give me enough data to enable me to order the offending item myself, or send me the file on CD

Donnez-moi assez de données pour me permettre de commander l'article défecteux moi-même, ou envoyer moi le fichier sur CD

there is no need to zoom into them, and the zoom button is greyed out. The program will geometrically correct these imaging to 909 pixels wide when saving if required

il n'y a aucun besoin de les zoomner, et le bouton de zoom est grisé (cad pas disponible). Le programme corrigera géométriquement ceux qui s’établiront à 909 pixels de large quand elles sont sauvegardées s'il y a lieu

‘imaging to’ – je ne sais pas à quoi correpondone le verbe ‘to image’ – un usage inhabituelle. Je ne crois pas que c’est un terme technique

Andréas
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

merci Anthos pour cette réponse rapide :drink:
Je suis dépassé
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

Je continue ma traduction:

Pressing the mouse button down and dragging the mouse will result in a vector being drawn, with the great circle range and bearing being shown.

En appuyant sur le bouton de la souris en bas et traînant la souris aboutira à un vecteur étant dessiné, avec une grande gamme de cercle et portant étant montré.

The data is packed single precision lon/lat pairs as decoded.
Les données sont empaquetées la précision simplement des paires de lon/lat comme décodées.

A+

Jean-Louis ;)
Je suis dépassé
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

ANTHOS wrote:will geometrically correct these imaging to 909 pixels wide when saving
[...] ‘imaging to’ – je ne sais pas à quoi correpondone le verbe ‘to image’ – un usage inhabituelle. Je ne crois pas que c’est un terme technique
peut-être: les corrigera géométriquement en faisant passer à une image de 909 pixels de large quand on sauvegarde ?
kercroam wrote:will result in a vector being drawn, with the great circle range and bearing being shown
fera tracer un vecteur, et montrera la zone circulaire possible (pour le vecteur) et l'angle/la position
kercroam wrote:packed single precision lon/lat pairs as decoded
stocké (compressé?) en paires lon/lat en simple précision, tel que décodé (= sans changer par rapport au décodage)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

merci Olivier :)

Je continue:

Starting with V2.0 the HRPT Reader takes a new approach to adding gridlines and country & state boundaries to images in SSB and L1F formats.

En commençant avec HRPT Reader V2.0 adopte une nouvelle approche à ajouter des quadrillages et des frontières de pays et d'état aux images aux formats SSB et L1F.

The Web site also issues monthly updates to the archives, at the time of writing data for January 2001 has just become available.

Le site Web publie aussi mensuellement des mises à jour d'archives, au moment de l'écriture de données pour janvier 2001 vient de devenir disponible.

A+ :)
Je suis dépassé
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

kercroam wrote:Starting with V2.0
at the time of writing
à partir de (la version) V2.0
au moment où nous écrivons ceci = pour l'instant
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

Ok Olivier :)

Je continue:

If the gridlines look to be way out, most likely you forgot to check!

Si le carroyage (quadrillage) regarde pour être sortie, très probablement vous avez oublié de vérifier !

Where possible, I use the timecode embedded in the satellite signal, but this may be up to about a second out, resulting in an along-track error of a few pixels.

j'utilise l'horodatage incorporé dans le signal satellite, mais ceci peut se produire jusqu'à environ une seconde en dehors, aboutissant à une erreur de quelques pixels le long de la trace

A+
Je suis dépassé
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

kercroam wrote:the gridlines look to be way out
up to about a second out
les lignes de la grille semblent être très loin
jusqu'à environ une seconde de décalage
("out" dans les deux = écart, distance)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

merci Oivier :P

continuons:

However, this program has been developed to be as economical on memory as possible, and new tricks are being found all the time. The program will work in as little as 32MB of memory, but for serious work at least 256MB of memory and perhaps a Pentium III are required.

Cependant, ce programme a été développé pour être aussi économique sur la mémoire que]des tour possibles et nouveaux sont trouvés tout le temps. Le programme travaillera dans ainsi peu comme 32Mo de mémoire, mais pour un travail sérieux au moins 256Mo de mémoire et peut-être un Pentium III est exigé.

A+
:)
Je suis dépassé
Sami
Membre / Member
Posts: 23
Joined: 26 Jun 2005 21:48

Post by Sami »

Bonjour,
kercroam wrote: However, this program has been developed to be as economical on memory as possible, and new tricks are being found all the time. The program will work in as little as 32MB of memory, but for serious work at least 256MB of memory and perhaps a Pentium III are required.

Cependant, ce programme a été développé pour être aussi économique sur la mémoire que]des tour possibles et nouveaux sont trouvés tout le temps. Le programme travaillera dans ainsi peu comme 32Mo de mémoire, mais pour un travail sérieux au moins 256Mo de mémoire et peut-être un Pentium III est exigé.
Cependant, ce programme a été développé pour être aussi économe en mémoire que possible, et de nouvelles astuces sont trouvées continuellement. Le programme fonctionnera avec une mémoire aussi minime que 32MB, mais pour du travail sérieux sont requis au moins 256MB de mémoire et peut-être un Pentium III (ou: voire un Pentium III).
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

merci pour ta traduction Sami.

Je continu ma traduction mais vraiment je comprends que des morceaux:

Note that the NT Server was also running a Web server, on-demand virus scanner, Index Server etc. at the same time. Both systems were using IDE hard disks with DMA access enabled, with the HRPT data and the TEMP folder on different physical spindles. The 1GHz and 1.9GHz systems also had UDMA 100 IBM hard disks. These timings are for a second run, to ensure that any file caching by the OS was fully effective. Timings on your system will differ, but note the major savings from reading just two channels! From V2.1, in large memory systems reading five channels will be as fast as reading two channels.

Notez que le serveur NT éxécutait également un serveur Web, le scan sur demande virale, le serveur etc. d'index en même temps. Les deux systèmes utilisaient des disques durs IDE avec accès DMA permis, avec les données HRPT et le dossier TEMP sur différents axes physiques. Les systèmes 1GHz et 1.9GHz avaient également des disques durs IBM UDMA 100. Ces choix de temps sont pour une deuxième course, pour s'assurer que n'importe quel fichier caché par l'OS était entièrement efficace. Les temps sur votre système différeront, mais noteront l'épargne principale de lire juste deux canaux ! De V2.1, dans de grands systèmes de mémoire la lecture de cinq canaux sera aussi rapide que la lecture des deux canaux.

A+
Je suis dépassé
Sami
Membre / Member
Posts: 23
Joined: 26 Jun 2005 21:48

Post by Sami »

kercroam wrote:merci pour ta traduction Sami.

Je continu ma traduction mais vraiment je comprends que des morceaux:

Note that the NT Server was also running a Web server, on-demand virus scanner, Index Server etc. at the same time. Both systems were using IDE hard disks with DMA access enabled, with the HRPT data and the TEMP folder on different physical spindles. The 1GHz and 1.9GHz systems also had UDMA 100 IBM hard disks. These timings are for a second run, to ensure that any file caching by the OS was fully effective. Timings on your system will differ, but note the major savings from reading just two channels! From V2.1, in large memory systems reading five channels will be as fast as reading two channels.

Notez que le serveur NT éxécutait également un serveur Web, le scan sur demande virale, le serveur etc. d'index en même temps. Les deux systèmes utilisaient des disques durs IDE avec accès DMA permis, avec les données HRPT et le dossier TEMP sur différents axes physiques. Les systèmes 1GHz et 1.9GHz avaient également des disques durs IBM UDMA 100. Ces choix de temps sont pour une deuxième course, pour s'assurer que n'importe quel fichier caché par l'OS était entièrement efficace. Les temps sur votre système différeront, mais noteront l'épargne principale de lire juste deux canaux ! De V2.1, dans de grands systèmes de mémoire la lecture de cinq canaux sera aussi rapide que la lecture des deux canaux.

A+
Notez que le serveur NT faisait également fonctionner un serveur Web, un anti-virus sur demande, un Index Serveur, etc. en même temps. Les deux systèmes utilisaient des disques durs IDE avec l'accès DMA activé, avec les données HRPT et le dossier TEMP (ou: temporaire) sur différents plateaux physiques . Les systèmes à 1Ghz et 1.9GHz avaient aussi des disques durs UDMA 100 IBM. Ces timings sont pour une second démarrage, afin d'assurer que chaque fichier placé en cache par l'OS était pleinement efficace. Les timings de votre systèmes seront différents, mais notez les économies importantes de ne lire que deux canaux ! A partir de la version 2.1, lire cinq canaux dans les systèmes à grande mémoire sera aussi rapide que de lire deux canaux.

Il y a sûrement des erreurs car c'est une traduction un peu technique.
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

merci Sami :)
Je suis dépassé
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

kercroam wrote:These timings are for a second run, to ensure that any file caching by the OS was fully effective.
ça ne change pas beaucoup mais je comprends plutôt:
ces temps d'exécution sont pour une deuxième exécution du programme afin d'être sûr que toute mise en cache de fichiers par le système a été pleinement utilisée
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply