
allemand
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
1- nat, merci de ne pas créer un nouveau sujet à chaque fois (bouton NOUVEAU) mais de simplement répondre en appuyant sur le bouton REPONDRE.
2- le sujet n'est pas dans le bon forum, je pense qu'il va être déplacé dans la section Freelang.
3- pour répondre à ta question, il faut avoir plus de contexte, surtout pour le verbe "utiliser".
Pour ton expression "utiliser son argent de façon réfléchie", on pourrait dire "sein Geld überlegt nutzen"
ou
"sein Geld überlegt anwenden"
ou
"sein Geld überlegt gebrauchen"
ou
"sein Geld überlegt ausgeben"
etc.
Mais si c'est pour parler d'autre chose que de l'argent, ce ne sera peut-être pas le même verbe ! Tu peux nous soumettre ta phrase à traduire si tu n'y arrives pas.
En tout cas, comme je pense que ta question portait plutôt sur "réfléchie", sache que überlegt marche dans tous les cas.
2- le sujet n'est pas dans le bon forum, je pense qu'il va être déplacé dans la section Freelang.
3- pour répondre à ta question, il faut avoir plus de contexte, surtout pour le verbe "utiliser".
Pour ton expression "utiliser son argent de façon réfléchie", on pourrait dire "sein Geld überlegt nutzen"
ou
"sein Geld überlegt anwenden"
ou
"sein Geld überlegt gebrauchen"
ou
"sein Geld überlegt ausgeben"
etc.
Mais si c'est pour parler d'autre chose que de l'argent, ce ne sera peut-être pas le même verbe ! Tu peux nous soumettre ta phrase à traduire si tu n'y arrives pas.
En tout cas, comme je pense que ta question portait plutôt sur "réfléchie", sache que überlegt marche dans tous les cas.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
merci beaucoup !
maintenant, je cherche comment se dit en language familier toujour en allemand:
le courrant passe bien entre les parents et les élèves.
ma traduction:
Die kommunikation zwischen Eltern und Schülern klappt
mais celle-ci n'est pas très famillière... si vous en avez une dans la tête, cela m'aiderai fortement .
maintenant, je cherche comment se dit en language familier toujour en allemand:
le courrant passe bien entre les parents et les élèves.
ma traduction:
Die kommunikation zwischen Eltern und Schülern klappt
mais celle-ci n'est pas très famillière... si vous en avez une dans la tête, cela m'aiderai fortement .