en néerlandais:
niets is zo gevaarlijk als de zekerheid gelijk te hebben
Expression à traduire
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
Re: Expression à traduire
Ez dago arrazoi ukateko ziurtasuna baino arriskutsuagorik ou bien Arrazoi ukateko ziurtasuna baino arriskutsuagorik ez dago me semblent plus évidentsGilen wrote:Basque :
Ez da arrazoi ukateko ziurtasuna baino ezer arriskugarri besterik ez

-
- Guest
expression:rien n'est plus....

En espagnol, cela donnerait:
"Nada es tan peligroso como la certidumbre de tener razón".
Et non :Nada es más peligroso que la certidumbre de tener razón. Car ceci veut dire rien n'est plus dangereux que la certitude d'avoir raison.
Ceci pour Subespion.
A la prochaine.
- Toirdhealbhách
- Membre / Member
- Posts: 820
- Joined: 10 Dec 2004 03:32
rien n'est aussi dangereux que la certitude d'avoir raison.
Breton morbihannais: nen des ket tra erbet ken danjerus èl bout sur é ma er uirioné genoh.
(prononcer: deu cheu tra beutt tcheun danjrus èl bou suur ma eur uirion-ni gueu-noH)
Breton finistérien: n'eus ket nitra ken dañjeruz 'vel bea zur la 'ma ar virione ganoh.
(pron: neuss ké niTRA kèn danJÉruz vèl BÉa zuur la mar virYON-né ganoH)
Gallois: Does dim byd mor beryglus â bod yn sicr fod ti 'n gywir.
(pron. doïss dim bid môr beRYglis a bôd eun chikr vôd tinn gueu-ouir - rouler les r)
Irlandais: níl a dhath chomh contúirteach le bheith cinnte go bhfuil an ceart agat.
(pron: nyi-al eu GHèè gou konntourtyaH lè vè kyinn-tyeu go ouil eu kyart ogod - rouler les r, GH se prononce un peu comme un r français)
Gaélique d'Ecosse: chan eil dad cho cunnartach ri bhith cinnteach gum beil an ceart agad.
(pron: KHa gnèl datt KHo kou-neuchtoKH dhi vi keïntchoKH gou mèl eung hyacht akeut - rouler les r, KH=ch guttural allemand)
Breton morbihannais: nen des ket tra erbet ken danjerus èl bout sur é ma er uirioné genoh.
(prononcer: deu cheu tra beutt tcheun danjrus èl bou suur ma eur uirion-ni gueu-noH)
Breton finistérien: n'eus ket nitra ken dañjeruz 'vel bea zur la 'ma ar virione ganoh.
(pron: neuss ké niTRA kèn danJÉruz vèl BÉa zuur la mar virYON-né ganoH)
Gallois: Does dim byd mor beryglus â bod yn sicr fod ti 'n gywir.
(pron. doïss dim bid môr beRYglis a bôd eun chikr vôd tinn gueu-ouir - rouler les r)
Irlandais: níl a dhath chomh contúirteach le bheith cinnte go bhfuil an ceart agat.
(pron: nyi-al eu GHèè gou konntourtyaH lè vè kyinn-tyeu go ouil eu kyart ogod - rouler les r, GH se prononce un peu comme un r français)
Gaélique d'Ecosse: chan eil dad cho cunnartach ri bhith cinnteach gum beil an ceart agad.
(pron: KHa gnèl datt KHo kou-neuchtoKH dhi vi keïntchoKH gou mèl eung hyacht akeut - rouler les r, KH=ch guttural allemand)