Traduction Neerlandaise

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Traduction Neerlandaise

Post by LeelooBastet »

kikoo

Est ce que qn pourrait me traduire ceci, car je ne comprends pas tout, et je trouve plus mon dico lol

mici


Beste prijswinnaar,

Van harte gefeliciteerd !!!


U bent de gelukkige prijswinnaar van de reis op het "Reggae Sundance Festival 2003".

U heeft een reisarrangement voor 2 personen naar Jamaica gewonnen. U vliegt met Martinair naar Montego Bay en verblijft 7 nachten in Hotel Starfish Trelawny Beach Resort op basis van all-inclusive op circa 20 kilometer afstand van Montego Bay.

Aan deze prijs zijn enkele voorwaarden verbonden:
. U kunt gebruik maken van het arrangement binnen de periode van 24 augustus t/m 20 december 2003.
. Boeking is onder voorbehoud van beschikbaarheid. Bevestiging wordt pas 6 weken voor vertrek gegeven.
. Prijs is ni et inwisselbaar voor geld
. Prijs is persoonlijk en ni et overdraagbaar
. Prijs is niet inwisselbaar voor een ander reisarrangement
. Overigens is de vertrekbelasting Jamaica niet inbegrepen (+1- USD $27, - per persoon)

Zodra u weet wanneer u vertrekt, verzoeken wij u om contact met ons op te nemen op telefoonnummer 0348 - 430829

Namens Martinair, Hotcl Starfish Trelawny Beach Resort en Jamaica Tourist Board wensen wij u alvast veel voorpret !!!
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Bon, alors... Très large comme traduction, mais ca doit rejoindre à peu près le texte original :

Cher gagnant,

Chaleureuses félicitations,

Vous êtes l’heureux gagnant du voyage “Reggae Sundance Festival 2003”

Vous avez gagné un voyage organisé pour deux personnes en Jamaïque. Vous voyagerez avec Martinair vers Montego Bay et résiderez 7 nuits en formule All-in à l’hôtel Starfisch Trelawny Beach, situé dans un rayon de 20 kilomètres de Montego Bay.

A ce prix sont liées quelques conditions :

Vous pouvez profiter du voyage dans une période allant du 24 août au 20 décembre 2003 inclus.

La réservation sera sous condition de disponibilité. Vous devez fixer (les dates) six semaines avant le départ.

Le prix ne peut être converti en espèces.
Le prix est personnalisé et non transmissible.
Le prix ne peut être échangé contre un autre séjour.
D’ailleurs la taxe de séjour en Jamaïque n’est pas incluse (+1-USD $27, -par personne).


Dès que vous connaîtrez vos dates de séjour, rendez-nous visite ou contactez nous au numéro de téléphone 0348-430829.

Namens Martinair, Hotcl Starfish Trelawny Beach Resort en Jamaica Tourist Board vous souhaitent, etc.. etc…
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Tu as déjà trouvé la deuxième personne ou on peut commencer à postuler ? :loljump:
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Lolol, koko, bin nan CT po pour moi :(
Merci vous etes des amours :love:
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Sorry Leeloo, c'est vraiment une traduction à chaud, je ne me suis pas interrogé sur la... comment dirais-je, "beauté" de la traduction. J'ai juste couché sur écran ce que je comprenais mais je n'ai pas pris le temps de choisir des termes plus appropriés.
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
MaisseArsouye
Guest

mais non

Post by MaisseArsouye »

Ne sois pas si modeste, ca m'a l'air très bien comme traduction !

Justement, je me demande si je ne vais pas traduire certaines pages de mon site. Je sais à qui je dois faire appel :hello:
Post Reply