Comment dit on " Mon amour" ???
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- LeelooBastet
- Membre / Member
- Posts: 669
- Joined: 03 Oct 2003 14:51
- Location: Terre
Japonais
大好きな人 daisukina hito (personne adorée)
愛しい itoshii (adjectif)
itoshii signifie (être/personne) aimée
Pour dire mon amour les japonais disent "itoshii mono yo"
愛しい者よ
Chinois:
我的愛人 wôde aìrén
大好きな人 daisukina hito (personne adorée)
愛しい itoshii (adjectif)
itoshii signifie (être/personne) aimée
Pour dire mon amour les japonais disent "itoshii mono yo"
愛しい者よ
Chinois:
我的愛人 wôde aìrén
Last edited by LeelooBastet on 11 Oct 2003 21:51, edited 1 time in total.
Re: comment dit on " Mon amour" ???
En Basque unifié : Nire Maitea.emily3 wrote: Pourriez vous me traduire l'expression "Mon amour" en plusieurs langues.
Merci beaucoup beaucoup beaucoup......
Emily
Formes dialectales : Ene Maitea, Nere Maitia.
Il existe un terme propre à la langue basque qui est "laztana" provenant du verbe "laztandu" signifiant "embrasser, serrer dans ses bras".
-
- Guest
-
- Guest
En Thaï; c'est....
Code: Select all
ที่รัก
Code: Select all
P.S.... C'est la première pour moi sur le forum. Je suis pas sure si je pouvais bien me débrouiller avec les letttres thaïs... :-P Désolé si ca marche pas!
Ca marche très bien.Oh wrote:P.S.... C'est la première pour moi sur le forum. Je suis pas sure si je pouvais bien me débrouiller avec les letttres thaïs... :-P Désolé si ca marche pas!
Tu peux juste grossir les caractères : ที่รัก
Prononciation : "tirak" (en roulant le R).
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
-
- Guest
- LeelooBastet
- Membre / Member
- Posts: 669
- Joined: 03 Oct 2003 14:51
- Location: Terre
-
- Guest
Pour ce qui en est de turc,je ne puis que donner une transcription approximative car j'ignore comment obtenir les caractères propres à la langue (comme le i sans point, le s cédille ou le g avec accent...) Voici donc la trancription phonétique:
-hayateum (s'écrit hayatim) = interjection à connotation affectueuse signifiant "ma vie"
-seviilim (s'écrit sevgilim)= littéralement "mon amour"
-djaneum (s'écrit canim)= fort usitée, cette tournure signifie "mon âme"
-kouzoum (s'écrit kuzum)= la traduction, quoiqu'un peu mièvre, signifie "mon agneau"[/i]
Voilà, j'espère que cela pourra être d'une quelconque utilité.
-hayateum (s'écrit hayatim) = interjection à connotation affectueuse signifiant "ma vie"
-seviilim (s'écrit sevgilim)= littéralement "mon amour"
-djaneum (s'écrit canim)= fort usitée, cette tournure signifie "mon âme"
-kouzoum (s'écrit kuzum)= la traduction, quoiqu'un peu mièvre, signifie "mon agneau"[/i]
Voilà, j'espère que cela pourra être d'une quelconque utilité.