¡Bienvenidos al foro Freelang en español!
Moderators: kokoyaya , Beaumont
ohlala
Membre / Member
Posts: 34 Joined: 30 Oct 2002 12:51
Post
by ohlala » 22 Oct 2003 14:16
¡Hola a todos!
Necesito ayuda para traducir la expresión francesa "être fort de" en la frase: "Forts d'un savoir-faire de 20 ans, les organisateurs décident de créer un nouveau salon de l'automobile".
¡¡¡Muchas gracias !!!!
Soleil
Membre / Member
Posts: 249 Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France
Post
by Soleil » 22 Oct 2003 14:20
Seria algo como "con la experiencia de"
Pero sé que álguien te dará una respuesta mejor...
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 22 Oct 2003 14:27
"Valiéndose de 20 años de experiencia", ¿te suena?
Sin embargo, lo de Soleil tiene el mismo significado
ohlala
Membre / Member
Posts: 34 Joined: 30 Oct 2002 12:51
Post
by ohlala » 22 Oct 2003 20:18
Muchas gracias a los dos