
Polonais/serbo-croate
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Ce serait plus logique de répondre : Nie jesteś tu sam ! (tu n'est pas seul).flamenco wrote:Mercididine wrote:Czy jestem tu sama? = Suis-je seule ici?flamenco wrote:Et ça veut dire quoi? Je ne connais pas cette phrase là...Merci!
et on répond : Nie, nie jestem tu sam!
Non ?

Pour revenir à notre "po", on doit donc systématiquement mettre -u après po dès que l'on parle d'un langue ?
Mówię po angliesku, francusku...

Ca dépend si quelqu'un te répond que tu n'es pas seul, ou si tu te dis à toi-même que tu n'es pas seul quand tu vois qu'il y a d'autres personnes.Ce serait plus logique de répondre : Nie jesteś tu sam ! (tu n'est pas seul).
Non ?
Exactement!Pour revenir à notre "po", on doit donc systématiquement mettre -u après po dès que l'on parle d'un langue ?
Mówię po angliesku, francusku...

sam (ou sama) c'est du nominatif ? si je comprends bien tout ce qui se réfère au sujet (nominatif) reste nominatif ?didine wrote:Sylvain, si tu dis "Czy jestem tu sama?", c'est que tu es une fille.Le masculin de "sama" est "sam".

Jestem sam. Jest sam...
Restauracja jest mały > W restauracji małym
mały fait référence à Restauracja qui est nominatif mais devient locatif quand il fait référence à restauracji qui est locatif. C'est juste ? Bon par contre pour les déclinaison il doit y avoir 3 fautes par mot mais le principe est bon ?



Non, ce qui se réfère au sujet n'est pas forcément au nominatif. Je préfère ne pas m'étendre sur le sujet maintenant pour ne pas trop vous embrouiller! Mais "sam" (masculin) et "sama" (féminin), oui, c'est bien du nominatif.
Le mot "restauracja" est féminin, ca donne donc:
Restauracja jest mała > W małej restauracji
L'adjectif épithète s'accorde en effet en genre, en nombre et en cas avec le nom auquel il se rapporte.

Le mot "restauracja" est féminin, ca donne donc:
Restauracja jest mała > W małej restauracji
L'adjectif épithète s'accorde en effet en genre, en nombre et en cas avec le nom auquel il se rapporte.
