Phrases du francais a lespagnol ... HELPPPPPPPPP PLZ

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Vamp
Guest

Phrases du francais a lespagnol ... HELPPPPPPPPP PLZ

Post by Vamp »

Bonjour, je narrive pas a traduire des expressions en espagnol telles que :

" le jmenfoutisme "
" leurope encore-bien-insuffisante-et-qu'il-faudrait-à-tout-prix-renforcer"
" le bon peuple -celui den bas- .. "

Merci beaucoup davance !
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Phrases du francais a lespagnol ... HELPPPPPPPPP PLZ

Post by kokoyaya »

Vamp wrote:" le jmenfoutisme "
despreocupacion, indiferencia
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

Est ce que "Europa todavia muy debil y que debe absolutamente ganar fuerza" passerait pour la deuxieme ?

Et "La gente pequeña" pour le troisieme ?

:-?
Pourquoi faire simple ?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Personnellement, je trouve ça bon (en n'oubliant pas l'accent sur débil) : celui-là est accessible sur les claviers français. ;)
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

Effectivement, s'il y a un accent, alors il vaut mieux le mettre. Je me rappelle plus trop ou vont les accents en espagnol, quoique celui la je m'en doutais un peu. Enfin, de toute facon, le PC sur lequel je suis a un clavier suedois, et quand je veux faire un accent, il me fait ca ´e :roll:
Et pas moyen d'utiliser le code ASCII, puisque le pave numerique marche pas. Ah, des fois, j'vous jure, ces suedois... :P
Pourquoi faire simple ?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Petite question technique : à quoi ressemble un clavier suédois ? C'est basé sur un AZERTY avec les lettres particulières à la langue ou plutôt sur un QWERTY (voire encore autre chose) ?
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

C'est un QWERTY avec trois lettres en plus : ÅÄÖ qui sont posees comme ca :
OPÅ
KLÖÄ

Par contre, pour les signes speciaux (parentheses, apostrophes,...) du coup, ca doit etre tout changer, mais je pourrais pas dire comment. :-?
Pourquoi faire simple ?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Les claviers sont pareils en Finlande. C'est l'horreur quand tu rentres en France pour deux semaines, il faut se réhabituer au bon vieux clavier francais. Et de retour ici, t'arrives plus à te servir du clavier suédois/finlandais. :-? J'imagine que les Danois et Norvégiens en ont un autre avec le o barré et le ae...
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

Oui, c'est vrai que j'y avais pas pense, mais au Danemark et en Norvège, ca doit être les mêmes qu'en Suède et en Finlande, sauf que le Ö et le Ä sont remplacés par le Ø et le Æ. La différence est pas énorme :)
Par contre, ce qui me dépasse, c'est pour les pays utilisant des caractères plutot que des lettres... :-? Je crois que c'est des combinaisons de lettres qu'on rentre pour faire un caractère. Quelqu'un en sait plus ? Beaumont peut être :hello:
Pourquoi faire simple ?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Ca me fait halluciner quand je vois des Chinois, des Coréens ou des Japonais taper des trucs à l'ordinateur dans leur langue. :-? Il faut en effet appuyer sur plusieurs touches pour qu'un caractère apparaisse à l'écran. Je ne sais pas si c'est déterminé d'un manière qui fasse que la combinaison pour chaque caractère soit facile à retenir ou s'il faut tout apprendre par coeur. En tout cas ca doit pas être facile pour les étrangers qui veulent taper à l'ordi dans ces langues... :(
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

C'est pareil sur les consoles de saisie en braille. J'ai un aveugle dans ma promo et c'est impressionant à quelle vitesse il tape ! :roll:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24989
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

didine wrote:Ca me fait halluciner quand je vois des Chinois, des Coréens ou des Japonais taper des trucs à l'ordinateur dans leur langue. :-? Il faut en effet appuyer sur plusieurs touches pour qu'un caractère apparaisse à l'écran. Je ne sais pas si c'est déterminé d'un manière qui fasse que la combinaison pour chaque caractère soit facile à retenir ou s'il faut tout apprendre par coeur. En tout cas ca doit pas être facile pour les étrangers qui veulent taper à l'ordi dans ces langues... :(
c'est pareil pour tous les claviers... tu commences à apprendre les touches repères
azerty uiop pour les claviers azerty
ensuite
qsdfg hjklm
et pour finir avec les lettres
wxcvb n

S'ensuivent des exercices "bourrage de crâne" pour que tout ça s'automatise... et le tours est joué.
J'ai eu des cours de dactylo pendant deux ans au lycée, et maintenant je tape des dix doigts sans plus réfléchir à la position de mes doigts. Le "a" sort aussi facilement qu'un "ê" ou qu'un "E"...

Pour des claviers plus complexes comme les asiatiques, la période d'apprentissage doit être plus longue, mais au final le résultat est identique. Notre cher cerveau assume cette tâche les doigts dans le nez :)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

[quote="LatinusNotre cher cerveau assume cette tâche les doigts dans le nez :)[/quote]
Un cerveau avec les doigts dans le nez ? T'as des photos ? :-?
Post Reply