Pour mariage
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 15
- Joined: 10 May 2005 23:37
- Location: england (near peterborough)
- Shungmànitu Thànka
- Membre / Member
- Posts: 45
- Joined: 26 Apr 2005 16:40
- Location: Paris
Nephilim wrote:SK : Vezmi si ma (za muža)
CZ : Vem si mě (za muže)
les deux langues disent mot à mot "prends-moi (comme homme)"
Bizarre ta phrase slovaque....je connaissais pas.... connaissais pas "Vezmi" ni ma fiancée ni mon dico....bizarre vous avez dit bizarre...
Plus prosaïquement je dirais "Chceš sa so mnou oženiť ?" Veux tu te marier avec moi ?
-
- Guest
Re: Pour mariage
Helena, chceš si ma vzia? ?sgarro wrote:Bonjour,
Je cherche juste la traduction en différentes langues et pour faire décorer une voiture de "Hélène veux-tu m'épouser ?"
Pourriez-vous me répondre à l'adresse: e.sgarroni@arrobas.fr
Merci par avance.
Eric.SG@RRONI
-
- Guest
ce n est pas bizarre, on utilise souvent cette phrase slovaque : vezmi si ma ! epouse-moi peter.jarolim@post.skprstprsi wrote:Nephilim wrote:SK : Vezmi si ma (za muža)
CZ : Vem si mì (za muže)
les deux langues disent mot à mot "prends-moi (comme homme)"
Bizarre ta phrase slovaque....je connaissais pas.... connaissais pas "Vezmi" ni ma fiancée ni mon dico....bizarre vous avez dit bizarre...
Plus prosaïquement je dirais "Chceš sa so mnou oženi? ?" Veux tu te marier avec moi ?
-
- Guest
ou : Helena, chceš sa za mòa vyda? ?Anonymous wrote:ce n est pas bizarre, on utilise souvent cette phrase slovaque : vezmi si ma ! epouse-moi peter.jarolim@post.skprstprsi wrote:Nephilim wrote:SK : Vezmi si ma (za muža)
CZ : Vem si mì (za muže)
les deux langues disent mot à mot "prends-moi (comme homme)"
Bizarre ta phrase slovaque....je connaissais pas.... connaissais pas "Vezmi" ni ma fiancée ni mon dico....bizarre vous avez dit bizarre...
Plus prosaïquement je dirais "Chceš sa so mnou oženi? ?" Veux tu te marier avec moi ?
-
- Guest
une phrase "Chceš sa so mnou oženi? ? c est pas bon en slovaque. IL y a diference entre hommes et femmes. "Chceš sa so mnou oženi? ? " ne peut pas utilise une femme.Anonymous wrote:ou : Helena, chceš sa za mòa vyda? ?Anonymous wrote:ce n est pas bizarre, on utilise souvent cette phrase slovaque : vezmi si ma ! epouse-moi peter.jarolim@post.skprstprsi wrote:Nephilim wrote:SK : Vezmi si ma (za muža)
CZ : Vem si mì (za muže)
les deux langues disent mot à mot "prends-moi (comme homme)"
Bizarre ta phrase slovaque....je connaissais pas.... connaissais pas "Vezmi" ni ma fiancée ni mon dico....bizarre vous avez dit bizarre...
Plus prosaïquement je dirais "Chceš sa so mnou oženi? ?" Veux tu te marier avec moi ?
-
- Guest
helas, jai trompe : cette phrase "Chceš sa so mnou oženi? ? " n utilise pas un homme !!Anonymous wrote:une phrase "Chceš sa so mnou oženi? ? c est pas bon en slovaque. IL y a diference entre hommes et femmes. "Chceš sa so mnou oženi? ? " ne peut pas utilise une femme.Anonymous wrote:ou : Helena, chceš sa za mòa vyda? ?Anonymous wrote:ce n est pas bizarre, on utilise souvent cette phrase slovaque : vezmi si ma ! epouse-moi peter.jarolim@post.skprstprsi wrote:Nephilim wrote:SK : Vezmi si ma (za muža)
CZ : Vem si mì (za muže)
les deux langues disent mot à mot "prends-moi (comme homme)"
Bizarre ta phrase slovaque....je connaissais pas.... connaissais pas "Vezmi" ni ma fiancée ni mon dico....bizarre vous avez dit bizarre...
Plus prosaïquement je dirais "Chceš sa so mnou oženi? ?" Veux tu te marier avec moi ?
-
- Guest
en vietnamien
Veux-tu m'épouser, en vietnamien ça donne quoi?
Un tout grand merci déjà !
Un tout grand merci déjà !