conseil?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
wembley
Guest

conseil?

Post by wembley »

bonjour,
je suis de langue maternelle espagnole et je souhaiterais m'essayer à la traduction. Je n'ai aucune formation dans le domaine, je pensais donc passer l'examen de traduction commerciale de la chambre de commerce espagnole. Pouvez -vous me donner votre avis sur la pertinence de ce diplôme?
Je vous remercie pour vos conseils,
Rodrigo(tradwembley@hotmail.com) : :loljump:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Ben déjà, tu as un excellent français, c'est une bonne chose :loljump:
Désolé mais je n'ai pas la moindre idée de ce que vaut ce diplôme. Le mieux serait certainement de se renseigner auprès de traducteurs professionnels hispanophones (si ohlala passe par là...).
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

Je ne sais pas plus que Kokokaya, mais il me semble qu'un diplome rendu par la Chambre de Commerce serait peut-être trop axé vers l'Espagnol commercial.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

"Trop", je ne sais pas (décidemment, je passe ma journée à te contredire, voyons si je gagne cette fois ;)).
Il y a tellement de traducteurs sur le marché (bons et moins bons) qu'il faut se spécialiser pour s'en sortir.
Si on veut se spécialiser en espagnol commercial, il n'y a sans doute pas grand chose de mieux que ce diplôme.
En revanche, si ce n'est pas le cas, ça pourrait être un obstacle pour le reste. Il faut voir...

C'est de ça qu'il s'agit : http://www.cocef.com/francais/traduccion.html ?
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

Cette fois, tu gagnes! :clap:
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

Je sais pas vraiment ce que vaut ce diplome. Je sais qu'il y a une difference entre le certificat et le diplome de la CCE. Le diplome est plus dur a avoir.

En fait je dois passer le certificat en mai/juin prochain, et on a une preparation de 2h par semaine pour ca a l'ISIT. C'est d'autant moins facile que je connais rien au commerce et au droit deja en francais, domaines sur lesquels est tres axé l'examen. Si tu veux, je pourrais te donner plus de details sur l'epreuve et la preparation necessaire.
Pourquoi faire simple ?
User avatar
Diego
Membre / Member
Posts: 53
Joined: 04 Apr 2003 19:42
Location: Madrid

Post by Diego »

Je ne sais pas si c'est le même diplome que celui dont vous parlez, mais il existe un examen de "Traductor Jurado" délivré par le Ministère de l'interieur espagnol. Le niveau est très élevé dans les deux langues et plutot axé sur le droit. Il est demandé un niveau minimum de bac+3. Le problème (notamment pour moi) est qu'il faut demander une equivalence, mais la plupart du temps, les licences françaises n'ont pas d'equivalence en espagne :( .
Cet examen est ouvert à tous les ressortissants de la communauté. Lá ou je ne peux pas t'aider c'est qu'elles sont les possibilitées pour passer cet examen si tu es en france. Le mieux, je pense, est de t'adresser au consulat (si ce n'est effectivement pas le même dipome que celui de la chambre de commerce) et de t'armer de beaucoup de patience...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Je ne pense pas que ce soit la même : l'un est une assermentation et l'autre un "simple" diplôme (mais c'est bon à savoir qu'il existe autre chose).
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

Euh...Que veut dire le mot 'assermentation'?
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Être assermenté, c'est être déclaré compétent dans un domaine par une institution.
C'est souvent le cas dans le domaine juridique (assermentation délivrée par le TGI).
User avatar
ohlala
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 30 Oct 2002 12:51

Post by ohlala »

Bonjour,

Personnellement, j'ai obtenu le diplôme de la Chambre de Commerce Franco-britannique en Anglais des Affaires... Je ne sais pas trop si ce diplôme a de la valeur... C'est sûrement un petit plus sur un CV qui prouve que tu as des connaissances de la langue économique et que tu es capable de rédiger des correspondances commerciales...

J'espère t'avoir apporté qqs réponses...
Post Reply