Encore deux petites phrases à traduire( je sais je suis en plein dans mes révisions ):
Ne sachant quel sac choisir, Pierre acheta les deux.
correction: Pierre bought both of them ou them both. Peut on mettre both tout seul: Pierre bought both?
Nos voisins changent de voiture tous les deux ans:
Our neighbours change their car/ car/ their cars every other year. Là par contre je sais pas quoi choisir.
Corinne wrote:Encore deux petites phrases à traduire( je sais je suis en plein dans mes révisions ):
Ne sachant quel sac choisir, Pierre acheta les deux.
correction: Pierre bought both of them ou them both. Peut on mettre both tout seul: Pierre bought both?
Nos voisins changent de voiture tous les deux ans:
Our neighbours change their car/ car/ their cars every other year. Là par contre je sais pas quoi choisir.
Merci de m'aider!
On peut mettre both tout seul.
Every other year est correct, contrairement à ce que Fuokusu a dit
J'hésite entre their car et car, avec une préférence pour le premier. Their cars c'est si tu parles de plusieurs voisins.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde