Traduction article de presse

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
contact_at_resonnance fr
Guest

Traduction article de presse

Post by contact_at_resonnance fr »

Galatasaray lisanslı ürünlerini satın almak için tıklayın


Saidou 3 hafta yok!

Galatasaray'ın dün yaptığı antrenmanda sakatlanan Alioum Saidou'nun 3 hafta sahalardan uzak kalacağı açıklandı.

Kulüp doktoru Murat Çevik, sağ dizinden sakatlanan Saidou'nun kontrollerini yaptıklarını dile getirerek, "Bu futbolcunun yaşadığı sakatlığı geçiren oyuncular, genelde 3 hafta oynayamaz, ama biz elimizden gelen en iyi tedaviyi yaparak, bu süreden daha önce sahalara dönmesi için çalışacağız" dedi.

Ayhan'ın sakatlığının tamamen geçtiğini kaydeden Dr. Çevik, hastalanan Ergün'ün ise tedavisinin sürdüğünü kaydetti.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24973
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Bonsoir "contact",

Ne pensez-vous pas qu'il manque un petit quelque chose à votre demande ?
Pour vous mettre sur la piste, je vous indique le sujet suivant : "Avant de demander une traduction, merci de lire ceci..."

A bientôt,
Latinus.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

il s'agit de la situation médicale des joueurs de Galatasaray..
moi aussi je suis fana de l'équipe..mais je ne vois pas pourquoi on veut faire traduire ici l'élongation de Saidoo ou la blessure à la cheville droite d'Ayhan...
et surtout..."cliquer pour acheter les produits de Galatasaray"
Je connais mon gars..j'y étais avant que tu sois né..mon oncle était directeur du Stade Ali Sami Yen et moi je ne suis pas tombé de la dernière pluie..58 ans passés....
je serai premier à promouvoir Galatasaray...
et d'abord ce soir...RV à Kadiköy devant ces "o.ç".....à 20 h heure d'Istanbul....
Image
Post Reply