Est ce que quelqu'un sait s'il y a un terme particulier pour désigner les reportages télévisés ou radiophoniques faisant intervenir un correspondant par téléphone ?
moi je pense que le terme "correspondance" suffit amplement. Dans les journaux , les présentateurs présentetnt toujours le sujet puis disent "correspondance à", et là il ppeut s'agir soit d'un reportage avec le journaliste en voix-off ou au téléphone , soit d'une interview téléphone sans images
Comment tu qualifierais le reportage en question avec le mot 'correspondance'. Car ma difficulté se situe là en fait : trouver un qualificatif pour composer un terme en maximum deux mots.
Pour moi, si c'est une journaliste en poste à l'étranger ou un correspondant qui parle, c'est un commentaire par téléphone. Si c'est un invité autre, c'est une interview par téléphone (entrevue si tu veux éviter l'anglicisme).
Avis personel, c'est une question de goût, je ne suis pas l'Académie française et ne veux surtout pas le prétendre.
Voilà le contexte dans lequel j'ai intégré duplex qui reste pour le moment le plus adapté et le plus aisé à inclure dans la phrase.
..., s’efforçant de multiplier les sujets de reportage, tenir les promesses d’objectivité et d’équité, saisir les meilleures occasions de reportages sur le terrain et, parallèlement, se donner les moyens de s’imposer en améliorant les dépêches en anglais et les reportages en duplex avec l’étranger, développer les duplex en français et en espagnol. Tous ces efforts participent, dans une certaine mesure, à accroître sa capacité de compétition avec les grandes agences de presse occidentales.
si je ne me trompe pas, duplex signifie "en direct", donc ça ne colle pas avec un reportage filmé puis monté. Je garde donc mon idée de "correspondance avec l'étranger"; pour le second, je dirais pluot "duplex en France et en Espagne"