Cadre européen de référence pour les langues...
J'ai vote Kesako parce que ca me disait rien du tout de prime abord, mais en cliquant sur le lien de Flam' je me suis rendu compte que j'avais deja vu ce tableau au dos du papier qu'ils nous filent avec le resultat du TOEIC. Ils donnent meme une equivalence entre les points du TOEIC et le tableau (genre entre 720 et 800 points vous avez un niveau B2). D'ailleurs il est maintenant obligatoire de passer le TOEIC dans toutes les ecoles d'ingenieur en France, et une note minimale est requise (qui correspond plus ou moins au niveau B1 je crois), sinon on peut dire bye bye a son diplome! C'est cense obliger les etudiants a avoir un niveau acceptable en anglais, mais je suis pas sur que ce soit efficace vu le niveau et le nombre d'heures des cours d'anglais dans certaines ecoles.
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Pour le moment c'est vrai ça ne dit pas grand chose à M. tout le monde mais ça ne devrait tarder et c'est plutot une bonne chose que ça existe. Disons pour essayer d'etre simple. Je suis en 4ème à Nice (oui, bon je me rajeunis un peu...) et je dois passer en 3ème et partir pour Le Mans. Je n'aurai aucun problème: les programmes sont alignés dans tous les établissements français, on apprend les choses dans le meme ordre, je n'en sais en général ni plus ni moins que les autres etc.
POur le cadre européen ça devrait etre la meme chose. Il y a des aptitudes à avoir pour chaque niveau, et des apprentissages "obligés". Si je suis prof dans une fac à Ouagadougou ou à Bruxelles, et que j'enseigne l'allemand, j'ai des cours à différents niveaux, bien sur, selon le niveau de départ des étudiants mais si j'atteste un niveau A2 ça veut dire que mon étudiant a ce niveau où qu'il poursuive ses études, et qu'il n'aura pas de problème à s'intégrer dans un autre cours de la meme langue dans une autre fac. C'est essentiel pour les échanges universitaires, pour la reconnaissance de crédits etc. et aussi simplement pour intégrer des gens dans des cours à leur niveau quand ils rentrent à la fac. Jusqu'à il y a 1 an, il y avait des diplomes comme le DELF pour le français qui avaient leur niveau "maison", ils se sont alignés sur le cadre européen et les épreuves correspondent maintenant aux différentes compétences exposées dans le cadre européen (du genre: comprendre un message court écrit, lire des articles de journaux, etc. selon les niveaux...). Ces diplomes sont maintenant reconnus par beaucoup d'universités non-françaises comme équivalents à des crédits universitaires etc. En plus, ça permet d'avoir une idée plus claire de nos différentes langues, en bref moi je trouve cela très bien, et je crois que d'ici peu on pourra l'intégrer à un CV sans problème. On peut selon moi déjà le faire s'il s'agit d'un CV universitaire.
POur le cadre européen ça devrait etre la meme chose. Il y a des aptitudes à avoir pour chaque niveau, et des apprentissages "obligés". Si je suis prof dans une fac à Ouagadougou ou à Bruxelles, et que j'enseigne l'allemand, j'ai des cours à différents niveaux, bien sur, selon le niveau de départ des étudiants mais si j'atteste un niveau A2 ça veut dire que mon étudiant a ce niveau où qu'il poursuive ses études, et qu'il n'aura pas de problème à s'intégrer dans un autre cours de la meme langue dans une autre fac. C'est essentiel pour les échanges universitaires, pour la reconnaissance de crédits etc. et aussi simplement pour intégrer des gens dans des cours à leur niveau quand ils rentrent à la fac. Jusqu'à il y a 1 an, il y avait des diplomes comme le DELF pour le français qui avaient leur niveau "maison", ils se sont alignés sur le cadre européen et les épreuves correspondent maintenant aux différentes compétences exposées dans le cadre européen (du genre: comprendre un message court écrit, lire des articles de journaux, etc. selon les niveaux...). Ces diplomes sont maintenant reconnus par beaucoup d'universités non-françaises comme équivalents à des crédits universitaires etc. En plus, ça permet d'avoir une idée plus claire de nos différentes langues, en bref moi je trouve cela très bien, et je crois que d'ici peu on pourra l'intégrer à un CV sans problème. On peut selon moi déjà le faire s'il s'agit d'un CV universitaire.
Pile ou face?