Du neerlandais vers le francais.
**************************
Voici quelques termes en rapport avec les qualités et défauts des sportifs :
(sorry pour l'orthographe ;-) )
actieradius
baal vast
afgeval
uitvoebal
doelrecht
slim
sober
zwaak mentaliteit
goed in de lucht
omkeerbaareid
Merci.
termes sportifs - football
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
si vous le dites....
bon tout ce que je peux dire:
slim= fin , rusé
vast=ferme, sûr, certain
doel= but et recht= droit, vrai, justice
sober= sobre
goed= bon in= dans et lucht = atmosphère, air, odeur
et pour omkeerbaareid , om= autour de , vers ; keer=fois baareid (je pense que c baaierd) ca veut dire chaos.
mais tout ca est à confirmer, ca vient du dico de freelang
bon tout ce que je peux dire:
slim= fin , rusé
vast=ferme, sûr, certain
doel= but et recht= droit, vrai, justice
sober= sobre
goed= bon in= dans et lucht = atmosphère, air, odeur
et pour omkeerbaareid , om= autour de , vers ; keer=fois baareid (je pense que c baaierd) ca veut dire chaos.
mais tout ca est à confirmer, ca vient du dico de freelang
今日は、私はラファエルです。
-
- Guest
Je vais régulièrement sur le teletexte des chaînes flamandes pour connaître les résultats... ben oui, ils sont mis à jour en temps réel
Il me semble donc que :
goed in lucht = bon dans le jeu aérien
zwaak mentaliteit = manque de caractère ( mentalité faible )
Pour le reste, je préfère ne pas m'avancer.

Il me semble donc que :
goed in lucht = bon dans le jeu aérien
zwaak mentaliteit = manque de caractère ( mentalité faible )
Pour le reste, je préfère ne pas m'avancer.
Re: termes sportifs - football
domi wrote: actieradius
baal vast
afgeval
uitvoebal
doelrecht
slim
sober
zwaak mentaliteit
goed in de lucht
omkeerbaareid
.
actieradius : rayon d'action
uitvoetball : hors-jeu ?
Je ne m'y connais malheureusement pas bien dans le vocabulaire sportif.
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
-
- Guest
Actieradius : rayon, champ d’action
Baal vast :
Baal : sac, balle, ballot
Vast : fixe, fixement, continu, persistant, ferme, inébranlable, solide, incontestable
Baal vast : un incontestable ballot ? (A vérifier, mais si ça s’applique à des défauts, c’est une interprétation possible).
Afgeval : ç participe passé de afvallen : tomber de, être éliminé.
Uitvoetball : littéralement : hors football. Possible que ce soit hors jeu, effectivement.
Doelrecht : je traduirais cela plutôt par droit au but.
Slim : malin, intelligent
Sober : sobre
Zwak mentaliteit : mentalité fragile, faible mentalité, mou (dans le contexte)
Goed in de lucht : bon dans le jeu aérien
Omkeren : retourner, renverser
Omkeerbarheid : réversibilité
Baal vast :
Baal : sac, balle, ballot
Vast : fixe, fixement, continu, persistant, ferme, inébranlable, solide, incontestable
Baal vast : un incontestable ballot ? (A vérifier, mais si ça s’applique à des défauts, c’est une interprétation possible).
Afgeval : ç participe passé de afvallen : tomber de, être éliminé.
Uitvoetball : littéralement : hors football. Possible que ce soit hors jeu, effectivement.
Doelrecht : je traduirais cela plutôt par droit au but.
Slim : malin, intelligent
Sober : sobre
Zwak mentaliteit : mentalité fragile, faible mentalité, mou (dans le contexte)
Goed in de lucht : bon dans le jeu aérien
Omkeren : retourner, renverser
Omkeerbarheid : réversibilité
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
Les fleurs poussent même dans les cimetières
-
- Guest