Bonjour à tous,
je vous explique mon problème: il y a peu, je me suis rendue dans une agence de traduction parce que je cherche du travail. Aujoud'hui j'ai reçu un e-mail me demandant si j'acceptais la traduction d'un manuel technique anglais-français, l'agence m'a également envoyé son propre guide dans lequel il est inscrit que le paiement est effecuté tous les 60 jours et que le traducteur devait envoyer sa facture une fois par mois en y précisant notamment "la partita iva". Donc si j'ai bien compris il faut être à son compte ? J'avais tout de même spécifié que ce n'était pas le cas. Donc voilà, en attendant une réponse de la part de l'agence, je voulais savoir ce que vous en pensez, comment se mettre à son compte à l'étranger ? Où est-ce que je peux me renseigner ? Combien cela va me coûter ? Le fait d'être étranger pose-t-il un problème ? D'après vous, est-ce que je peux quand même réaliser des traductions si je ne suis pas "libera professionista" ?
merci d'avance
métier de traducteur en italie
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
métier de traducteur en italie
Christelle
Tout dépend de ce que tu veux faire.. comptes-tu rester longtemps en Italie? Tu peux te renseigner auprès des impots pour savoir comment faire..
Moi je suis à mon compte en Grèce mais tout dépend du pays.. ce n'est évidemment pas pareil partout.. il ne faut pas perdre de vue que tu dois payer ta sécurité sociale, les impots etc.. donc peser le pour et le contre et voir si ça vaut le coup ou pas! Tout ça dépend du pays.. en Grèce par exemple c'est gratuit de se mettre à son compte, il faut pays la sécu des indépendants (100 euros par mois) et payer la TVA et ses impots..
Je crois que par contre en France l'URSAFF te demande directement 1000 euros.. même si tu n'as pas encore touché un centime.
Tu peux peut etre trouver des infos sur le net..
Moi je suis à mon compte en Grèce mais tout dépend du pays.. ce n'est évidemment pas pareil partout.. il ne faut pas perdre de vue que tu dois payer ta sécurité sociale, les impots etc.. donc peser le pour et le contre et voir si ça vaut le coup ou pas! Tout ça dépend du pays.. en Grèce par exemple c'est gratuit de se mettre à son compte, il faut pays la sécu des indépendants (100 euros par mois) et payer la TVA et ses impots..
Je crois que par contre en France l'URSAFF te demande directement 1000 euros.. même si tu n'as pas encore touché un centime.
Tu peux peut etre trouver des infos sur le net..
Re: métier de traducteur en italie
Oui.stelle83 wrote:Donc si j'ai bien compris il faut être à son compte ?
Tu ne le savais sans doute pas, mais de nos jours, les agences travaillent à 95% avec des freelance. Pour elles, ça coule de source, c'est sans doute pour ça qu'elles n'ont pas "vu" que tu cherchais un emploi salarié.stelle83 wrote:J'avais tout de même spécifié que ce n'était pas le cas.
Te mettre à ton compte, c'est possible, mais c'est une décision à prendre après réflexion et pour exercer à long terme. Il faut te former, faire toutes les formalités et surtout, trouver d'autres clients si tu veux en vivre ! Donc, tu ne vas pas pouvoir décider ça en deux temps trois mouvements, or, l'agence elle, a besoin de ta réponse dans un délai de quelques heures. Ca me semble donc un peu compliqué !
Le portage peut être une solution : là, les formalités sont réduites, donc s'il s'agit d'un gros projet et que tu veux l'accepter sans te poser trop de question, ça peut être une solution de trouver une société de portage qui accepte de t'inscrire rapidement. Je le dis parce que j'ai des copines qui l'ont fait, pour un gros projet qui les a occupées 3 mois. Ceci dit, je ne saurais que te mettre en garde : si je comprends bien, tu arrives sur le marché de la trad sans y connaître grand chose. Mes copines, 3 mois après la livraison de la trad, n'avaient toujours pas l'ombre de l'avance qui devait initialement leur être versée au bout du premier mois. Et à ce jour, je ne sais pas si elles ont été finalement payées.
Je ne dis pas que tous les clients sont malhonnêtes, mais ça me semble un peu risqué de te lancer là dedans sans rien savoir juste parce qu'on t'a proposé un projet. Mon avis perso

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Merci à vous tous pour vos réponses. Je me suis installée définitivement en Italie et j'avoue que je suis un peu perdue. Je ne sais pas ce qu'est le portage salarial. Je vais de ce pas chercher ça sur internet. Auriez-vous une idée de où m'adresser ici en Italie pour connaître les procédures et les prix pour se mettre à son compte ?
Merci encore
Merci encore
Christelle
Bonjour Christelle,
tu peux aussi jeter un coup d'oeil à ce site : Mettersi in proprio, surtout aux informations sur le lavoro autonomo dans la section consacrée aux formes juridiques.

tu peux aussi jeter un coup d'oeil à ce site : Mettersi in proprio, surtout aux informations sur le lavoro autonomo dans la section consacrée aux formes juridiques.

Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)