En términos generales...

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
CEREBRUM
Membre / Member
Posts: 455
Joined: 27 Oct 2004 03:11
Location: México, Tuxtla Gtz, Chiapas
Contact:

En términos generales...

Post by CEREBRUM »

En términos generales mis queridos amigos, me gustaría discernir entre los siguientes vocablos...


*Vos
*Tú
*Usted



:drink: :confused:
Me miran como si fuera un idiota; sin embargo, soy inteligente y ellos no se dan cuenta. (Fiodor Dosteisvki)
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

hola,

aquí está:

vos: es "tú" en el plural, como "ustedes", pero más formal (ejemplo: ¿vos queréis?).
usted: (el plural es ustedes) es un pronombre de segunda persona, pero más formal. la conjugación de este pronombre es hecha en la tercera persona (ejemplo: ¿usted quiere?).
: es un pronombre de segunda persona, pero más informal, más familiar. (ejemplo: ¿tú quieres?).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Lo siento estimados pc2 pero la información que Ustedes han dado no es del todo correcta.

Vos se usa como sinónimo de "tú" en países como Argentina y Uruguay. En ves de preguntar "¿tú sabes dónde queda el restaurante?" un argentino o un uruguayo preguntará "vos sabés dónde queda el restaurante?". Los mejores ejemplos se encontrarán en la tira cómica "Mafalda".

La segunda persona del plural no es "vos" sino "vosotros", que se usa particularmente en España. En América Latina se utiliza el "ustedes".

Usted no es necesariamente más formal que tú. Todo depende del país en el cual se emplea. En Colombia, por ejemplo, es muy común el "ustedearse" (tratarse de usted) entre hermanos, amigos, novios...
Guten Tarte! Sorry for the time...
Post Reply