texte en cyrillique svp, traduction en français si possible

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

texte en cyrillique svp, traduction en français si possible

Post by kaptan »

A la demande d'une amie, pourriez vous svp traduire ce texte en français: je ne sais pas quelle est la langue d'origine : russe, ukrainien, bulgare, biélorusse??,
La seule chose que je pense avoir compris, l'auteur a 26 ans (26 let)..
Merci d' avance les amis!

ъ МЕ ОНМХЛЮЧ ВРН Я бЮЛХ ЯКСВХКНЯЭ СБЮФЮЕЛЮЪ Petite Plumes...ъ ОЕПЕБЕКЮ БЮЬХ ЯКНБЮ ВЕПЕГ online ОЕПЕБНДВХЙ Х ОНКСВХКЮ ЙЮЙХЕ-РН ЦКСОНЯРХ ВРН С ЛЕМЪ ГДЕЯЭ МЕЯЙНКЭЙН КХВМНЯРЕИ ha ha ha :)мЕ ГМЮЧ Я ЙЕЛ БШ ЛЕМЪ ОСРЮЕРЕ,МН С ЛЕМЪ ГДЕЯЭ РНКЭЙН НДХМ ОЯЕБДНМХЛ...Х Ъ МЕ ПЕАЈМНЙ,ЛМЕ 26 КЕР :-)МЕ АСДС Я БЮЛХ ЯОНПХРЭ...фЕКЮЧ СДЮВХ!

ou


Я не понимаю что с Вами случилось уважаемая Petite Plumes...Я перевела ваши слова через online переводчик и получила какие-то глупости что у меня здесь несколько личностей ha ha ha Не знаю с кем вы меня путаете,но у меня здесь только один псевдоним...и я не ребёнок,мне 26 лет не буду с вами спорить...Желаю удачи!


je pense très humblement que le deuxième texte est le bon!!! au niveau des caractères!

Merci d'avance
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

déjà je crois que tu peux éliminer le bulgare... ;)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

et l'ukrainien, c'est du russe (ou biélorusse ?), ça a l'air facile (mais je suis encore trop léger pour proposer une traduction fiable).
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Re: texte en cyrillique svp, traduction en français si possi

Post by Andrzej »

kaptan wrote:
Я не понимаю что с Вами случилось уважаемая Petite Plumes...Я перевела ваши слова через online переводчик и получила какие-то глупости что у меня здесь несколько личностей ha ha ha Не знаю с кем вы меня путаете,но у меня здесь только один псевдоним...и я не ребёнок,мне 26 лет не буду с вами спорить...Желаю удачи!
:hello:

C'est du russe

Je ne comprends pas ce qui vous est arrivé Madame Petites Plumes. J'ai fait traduire vos paroles par un traducteur en ligne et obtenu des bêtises que j'aurais plusieurs noms hahaha. J'ignore avec qui vous me confondez, mais je n'ai qu'un seul pseudonime, et puis je ne suis pas une môme, j'ai 26 ans, mais je ne vais pas me disputer avec vous. Bonne chance!

Et voilà :P À confirmer par nos experts ;)

à propos, l'auteur est une femme
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Confirmé ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

merci les amis....
Post Reply