[Français] == ) [Latin]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
larme d'ange
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 20 Oct 2006 16:28
Location: dans le coeur de mon Amour
Contact:

[Français] == ) [Latin]

Post by larme d'ange »

Bonjour

J'espere tout d'abord que ma question n'a pas fait l'objet d'une autre demande préalable, malheureusement ni le moteur de recherche, ni les expressions déjà traduites ne m'ont permis de trouver réponse à ma question.
J'espere donc que vous ne m'en voudrez pas trop d'avoir créé un nouveau sujet si celle ci est déjà postée ....

Contexte et objectif de la traduction demandée :

Je suis créateur graphiste (amateur) et distribut (gratuitement) mes créations de thèmes complets ou templates pour forum forumactif, editboard, ou phpBB 2+
Je travaille actuellement sur un thème, et j'aurai souhait proposer une version où les parties textuels seraient présentées et donc écrites en latin.
Toutes ces parties représentes par exemple sur ce forum le menu de navigation en haut (faq; rechercher; liste des membres etc ...), le qui est en ligne, et tout les autres boutons comme Nouveau, répondre, verrouiller, citer, editer, profil, email ...
Bien sur je sais bien que certainne partie seront difficilement traductible comme connexion ou email ...

Pour mieux vous rendre compte de ce que je réalise actuellement, voici un léger aperçut, ce qui, je l'espere, vous aidera à mieux comprendre si ce n'est déjà fait :

Image

Image

A noter :: je sais que ce n'est pas toujours évidant, mais si possible il me faudrait vous imposer deux contraintes ...
  • Que chaque mot soit traduit en un minimum de mots, et non par une phrase (étant contraint par l'espace sur les images, je ne pourrai y mettre trop de texte)
  • Que la traduction se rapproche le plus possible de la racine du mot avant traduction(les utilisateurs ne connaissant pas le latin, il faut que le rapprochement entre le mot Latin et le mot original soit la plus aisée possible)

Traductions demandées :

Portail ::
Calendrier ::
Faq ::
Rechercher ::
Membres ::
Groupes ::
Profil ::
Messagerie (ou message) ::
Connexion ::
Deconnexion ::

Qui est en ligne ::

Nouveau ::
Pas de nouveau ::
Verrouillé ::

Nouveau message ::
Répondre ::
Nouveau sujet ::

Annonce ::
Post-it (ou note) ::

Editer ::
Citer ::

Je pense que ce sera déjà pas mal ^^


Ebauche de traduction :

Alors je ne fais aucun cours de latin, et ma seule aide fut Internet ... donc n'hesiter pas à corriger, merci

Portail :: Porta
Calendrier :: (aucune traduction proposée ... il me semble qu'il s'agit plus d'un mot dont la racine à pour origine le Grec, si vous connaissez un équivalent Latin ... )
Faq :: Faq (Frequenter Allatae Quaestiones)
Rechercher :: Explorare (J'ai aussi anquirere et capto, personnellement je prefererai garder Explorare qui serait plus identifiable pour tous ... enfin surtout tout ceux qui ne parle pas latin ^^)
Membres :: Membrum (là je sais qu'il s'agit des membres du corps, est ce la même traduction pour les membres d'un groupe de personne ? ...)
Groupes :: Caterva
Profil :: ... (je n'ai rien trouvé ... peut être "profil" ne serait pas le mot à utiliser ... )
Messagerie (ou message) :: Adnuntiatio ou Mandatum
Connexion :: ... (là ça va être la grande inconnue ... donc je pensait peut être à "Entrer" plutot ... )
Deconnexion :: ... (Idem avec "Sortir si il n'y a de traduction possible)

Qui est en ligne :: Quis in linea es

Nouveau :: Nouellus, Nouus, Rudis, ou Nouitius
Pas de nouveau :: No Nouellus, No Nouus, ...
Verrouillé :: Obdere

Nouveau message :: Nouellus Mandatum ...
Répondre :: Respondere ou Refero
Nouveau sujet :: Nouellus ...

Annonce :: Proscriptio ou Pronuntiatio
Post-it (ou note) :: Nota ou Notae

Editer ::
Citer :: Citare


---
Je reste à disposition pour toutes infos supplémentaires

---
Je tiens déjà à remercier toute personne qui prendra de son temps pour se pencher sur mon problème
et encore plus à toute personne qui pourra m'aider pour cette traduction


Cordialement, larme d'ange
La Marmotte
Membre / Member
Posts: 67
Joined: 25 Apr 2006 16:24

Post by La Marmotte »

Je n'ai pas trop le temps maintenant mais j'étudierai ton cas un peu plus tard. Mais quelques infos déjà:

Faq, on ne peut pas le traduire lettre par lettre
vérouillé: tu as mis de l'infinitif, il faut mettre un participe passé (participe parfait passif) voir sur internet
larme d'ange
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 20 Oct 2006 16:28
Location: dans le coeur de mon Amour
Contact:

Post by larme d'ange »

La Marmotte wrote: Je n'ai pas trop le temps maintenant mais j'étudierai ton cas un peu plus tard.
Merci infiniment

La Marmotte wrote:Mais quelques infos déjà:

Faq, on ne peut pas le traduire lettre par lettre
vérouillé: tu as mis de l'infinitif, il faut mettre un participe passé (participe parfait passif) voir sur internet
J'obtiendrai donc .... Obdus ?
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:-o T'es latiniste, La Marmotte ? Nescivi enim murem alpinam quandam in hoc foro esse, quae latinam locuta esse. :P

*

:) Je sais que tout le monde s'en fout, mais je tiens quand même à rappeler que ce que nous nommons le "latin", ou du moins la forme à laquelle nous nous référons de façon normative par ce mot, est une langue qui a été parlée entre le deuxième siècle avant et le quatrième/cinquième siècle après JC, puis de façon artificielle et limitée par les gens d'Eglise jusqu'au 18e siècle, maximum 19e pour les universitaires. Donc, c'est quand même légèrement une langue un peu complètement morte. :snif-bye:

Enfin bon, le latin "informatique" existe... en théorie :-? ; j'en connais quelques sites, en particulier celui-ci :

http://www.obta.uw.edu.pl/~draco/docs/voccomp.html

Je vais voir ce que je peux faire ce week-end ; juste quelques remarques en passant .

*
Calendrier :: (aucune traduction proposée ... il me semble qu'il s'agit plus d'un mot dont la racine à pour origine le Grec, si vous connaissez un équivalent Latin ... )
:) Sauf que précisément, c'est un mot purement latin, puisqu'il dérive des "calendes" (le premier du mois) et qu'il n'y a pas de calendes grecques (c'est pourquoi on reporte à cette date les tâches les plus pénibles ;) ).

Je vous propose de mettre "calendarium" tout en sachant que c'est faux (en latin classique, ce n'est pas le calendrier mais le livre de comptes), car si vous mettez "fastorum tabulae" personne ne comprendra !
Faq :: Faq (Frequenter Allatae Quaestiones)
La Marmotte wrote: Faq, on ne peut pas le traduire lettre par lettre
... De tout ce qu'a écrit notre ami, c'est encore ce qui me choque le moins : je l'ai déjà vu sur des sites latinophones. Chaque langue a plus ou moins adapté le signe anglais "FAQ" (frequently asked questions) : "Foire Aux Questions" en français par exemple.

D'autant que "adfere quaestiones" est du très bon latin ! Il n'y a même pas besoin de tordre le sigle d'origine, ça passe.
Membres :: Membrum (là je sais qu'il s'agit des membres du corps, est ce la même traduction pour les membres d'un groupe de personne ? ...)
"Membrum" existe au sens figuré, mais par pour un individu. Le mot utilisé sur les forums latinistes, c'est "sodalis"
Qui est en ligne : Quis in linea es
est, ce sera déjà mieux. Quant à "in linea", ce sera de toute façon du baragouin, mais pourquoi pas. À moins que je trouve une autre expression.
Nouveau :: Nouellus, Nouus, Rudis, ou Nouitius
Pas de nouveau :: No Nouellus, No Nouus, ...
:-o Argh ! C'est quoi cette horreur anglaise ! No n'existe pas du tout en latin, la négation étant "non" et de toute façon "*non novus" ne veut rien dire... Je fais semblant aussi de ne pas voir "novellus", qui certes donne "nouveau" en français, mais qui n'existe pas de façon usuel avant le bas-latin.

Quant à "rudis", ça veut dire "qui n'a pas été peaufiné, poli, dégrossi". Il y a peut-être trois cas où ça peut vouloir dire "neuf" en parlant d'un objet, mais pour les êtres, comme en français "mal poli/mal dégrossi", le sens figuré le plus courant, c'est "grossier, inculte, ignorant"... Pas sympa pour un forum ! :lol:

"Nemo novus" ou "nem recens" à la rigueur, mais pas vraiment, faut tourner autrement : "nullus adventus nuper" (aucune arrivée récemment).
Nouveau message :: Nouellus Mandatum ...
novum mandatum...
Répondre : Respondere ou Refero
Le problème des dictionnaires en ligne, c'est qu'ils vous donneront le plus souvent les formes telles qu'on les met en latin, c'est-à-dire au la première personne du singulier et non à l'infinitif ; "refero" veut dire "je réponds", l'infinitif étant "referre".
Annonce :: Proscriptio ou Pronuntiatio
La proscriptio, c'est une annonce publique qui déclare que tel individu est l'ennemi de Rome et que n'importe qui peut le zigouiller sans être inquiété ! Autrement dit, c'est le "wanted" de nos westerns :true: ! C'est ce qui c'est passé après l'assassinat de César, quand Auguste a voulu se débarasser de ses ennemis politiques. C'est très efficace (ça consiste en gros à un transformer une nation entière en bourreaux), mais pas sur un forum !
Citer :: Citare
Même chose que pour calendarium : c'est faux mais c'est juste, parce que personne ne comprendra "laudare" dans ce sens.

La Marmotte wrote:
Mais quelques infos déjà:

vérouillé: tu as mis de l'infinitif, il faut mettre un participe passé (participe parfait passif) voir sur internet
J'obtiendrai donc .... Obdus ? [/quote]

:hot: Ouh l'horrible barbarisme ! Obditus! :prof: Vous me le copierez cent fois !

à accorder par ailleurs, car "-tus" c'est du masculin. S'il n'y a pas de mot à côté, plutôt mettre au neutre : "-tum" .

Bon allez, trêve de plaisanteries, vais voir ce que je peux faire.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Sisyphe wrote:
Nouveau :: [...]
Pas de nouveau :: [...]
[...]
"Nemo novus" ou "nem recens" à la rigueur, mais pas vraiment, faut tourner autrement : "nullus adventus nuper" (aucune arrivée récemment).
mon grain de sel: je crois comprendre que (comme le "Verrouillé" juste après) c'est pour un fil d'un forum, donc présence ou absence d'un nouveau message, non pas d'une nouvelle personne
(et "Nouveau message" ce serait pour écrire un nouveau message - bref tout ça est semblable aux boutons du forum Freelang)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Anne345
Membre / Member
Posts: 178
Joined: 01 Oct 2005 20:06

Post by Anne345 »

Vous pouvez aussi vous promener sur les forum en latin, on y trouve par exemple
* Nouveau sujet : novum thema
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

C'est vrai, en voici un que j'aime bien, par exemple:
http://chat.yle.fi/yleradio1/latini/
larme d'ange
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 20 Oct 2006 16:28
Location: dans le coeur de mon Amour
Contact:

Post by larme d'ange »

Merci à vous 4 pour prendre de votre temps afin de m'aider ... ^^


Regarde le post de Sisyphe ...

Voui, juste quelques remarques ... :sweat:

Merci, ça m'aide beaucoup !! ^^
Olivier wrote:
Sisyphe wrote:
Nouveau :: [...]
Pas de nouveau :: [...]
[...]
"Nemo novus" ou "nem recens" à la rigueur, mais pas vraiment, faut tourner autrement : "nullus adventus nuper" (aucune arrivée récemment).
mon grain de sel: je crois comprendre que (comme le "Verrouillé" juste après) c'est pour un fil d'un forum, donc présence ou absence d'un nouveau message, non pas d'une nouvelle personne
(et "Nouveau message" ce serait pour écrire un nouveau message - bref tout ça est semblable aux boutons du forum Freelang)
-- Olivier
Quoi ça ? .... :P

---
Donc ... je reprends (erf, j'espere que je ne me ferais pas reprendre à mon tour, mais c'est fichue d'avance :P )

Ebauche de traduction :


Portail :: Porta
Calendrier :: Calendarium (sachant que cela n'est pas correcte, mais c'est ce qui passera le mieux)
Faq :: Faq (on garde donc)
Rechercher :: Explorare (J'ai aussi anquirere et capto, personnellement je prefererai garder Explorare qui serait plus identifiable pour tous ... enfin surtout tout ceux qui ne parle pas latin ^^)
Membres :: Sodalis (ça me va ... )
Groupes :: Caterva
Profil :: ... (je n'ai rien trouvé ... peut être "profil" ne serait pas le mot à utiliser ... peut être quelque chose se referrant à l'identité ... )
Messagerie (ou message) :: Adnuntiatio ou Mandatum (mandatum conviendrait ?)
Connexion :: Inire
Deconnexion :: Exire

Qui est en ligne :: Quis in linea est (une correction à proposer sur 'in linea" ? )

Nouveau :: ... (je ne sais pas du tout donc ...)
Pas de nouveau :: *** (on oublie finalement je ne vais pas en avoir besoin ... )
Verrouillé :: Obditus (je vous l'envoie par mp la copie ?? ... ^^ )

Nouveau message :: Novum Mandatum ...
Répondre :: Respondere ou Referre
Nouveau sujet :: Novum thema

Annonce :: ... (non, personne ne veut tuer personne ...)
Post-it (ou note) :: Nota ou Notae

Editer ::
Citer :: Citare (Même chose que pour calendrier, c'est faux mais ça passera)

Absent ::
En ligne ::
Invisible ::


---
Comment ça il y a trois mots de plus ... nan, j'ai rien vu mouaa :P

Encore merci pour l'aide ou les orientations apportées

---
edit :
tom wrote:C'est vrai, en voici un que j'aime bien, par exemple:
http://chat.yle.fi/yleradio1/latini/
merci, je regarde de suite
larme d'ange
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 20 Oct 2006 16:28
Location: dans le coeur de mon Amour
Contact:

Post by larme d'ange »

Après avoir regarder sur le forum donné :

Ebauche de traduction :


Portail :: Porta
Calendrier :: Calendarium (sachant que cela n'est pas correcte, mais c'est ce qui passera le mieux)
Faq :: Faq (on garde donc)
Rechercher :: Explorare (J'ai aussi anquirere et capto, personnellement je prefererai garder Explorare qui serait plus identifiable pour tous ... enfin surtout tout ceux qui ne parle pas latin ^^)
Membres :: Sodalis ou Utentium
Groupes :: Caterva ou Greges
Profil :: Personalia
Messagerie (ou message) :: Mandatum ou Nuntios privatos
Connexion :: Inire
Deconnexion :: Exire
S'enregistrer :: Registrare ou Registratio

Qui est en ligne :: Quis in linea est ou Qui adsunt (qui serait plus correcte apparement ... )
Nouveau :: Novum
Verrouillé :: Obditus

Nouveau message :: Novum Mandatum ...
Répondre :: Respondere ou Responde
Nouveau sujet :: Novum thema

Annonce :: ...
Post-it (ou note) :: Nota ou Notate bene

Editer ::
Citer :: Citare (Même chose que pour calendrier, c'est faux mais ça passera) ou Cita ...

Absent ::
En ligne :: In linea (erf, je vais me faire engueler là ... :P)
Invisible ::


---
Post Reply