Ca y est le MANDALA TIBETAIN est enfin traduit

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
capgege
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 09 Nov 2006 11:34

Ca y est le MANDALA TIBETAIN est enfin traduit

Post by capgege »

Bonjour,

je lance un appel à l'aide car je n'arrive pas à identifier l'écriture et le document ci-joint. Il ne s'agirait pas de Khmer, de Thaï, d'Hindi peut-être du thibétain j'ai identifié 1 ou 2 caractères. Merci de bien vouloir m'aider.
Avec toute mon amitié reconnaissante.

Image

Image[/img]
Last edited by capgege on 03 Jan 2007 20:13, edited 9 times in total.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

ç'est du tibétain

Image
capgege
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 09 Nov 2006 11:34

c'est du thibétain

Post by capgege »

:)

Merci beaucoup pour ce précieux renseignement, pourrais-je abuser de votre gentillesse et vous demander ce que représente ce document et ce que signifie le texte, d'avance mille mercis.

Bien cordialement,

Gérard Boursaus
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

le document me semble être un mandala tibétain, par contre pour le texte , désolé, je ne lis pas le tibétain :(
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

Je te conseille d'editer ton titre capgege, pour attirer un tibetophone (oups, c'est comme ca qu'on dit?) si toutefois il en passait un dans le coin..
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Dada wrote:Je te conseille d'editer ton titre capgege, pour attirer un tibetophone (oups, c'est comme ca qu'on dit?) si toutefois il en passait un dans le coin..
Je l'ai fait.

Pour "tibétophone" on ne peut de toute façon pas faire mieux. Je doute qu'il soit dans le dictionnaire mais on le trouve sous la plume de linguistes.

Je crois que Gilen lit un peu le tibétain, entre autres 600 langues.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
capgege
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 09 Nov 2006 11:34

Tibetophone

Post by capgege »

Merci pour ton conseil d'éditer mon titre mais n'étant pas au fait de toutes les arcanes informatiques je n'ai pas la moindre idée de ce que cela signifie.... :confused:
D'autre part je pense que c'est plutôt d'un tibétographe dont j'aurai besoin pour déchiffrer mon Mandala :lol:
amitiés
gege
Dada wrote:Je te conseille d'editer ton titre capgege, pour attirer un tibetophone (oups, c'est comme ca qu'on dit?) si toutefois il en passait un dans le coin..
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Merci pour ton conseil d'éditer mon titre mais n'étant pas au fait de toutes les arcanes informatiques je n'ai pas la moindre idée de ce que cela signifie....
:) Cela veut dire tout simplement cliquer sur le bouton rouge "éditer" en haut à droite de ton message, et modifier le titre. Mais je l'ai fait à ta place (car en tant que modérateur, je peux modifier les messages des autres)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
capgege
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 09 Nov 2006 11:34

Tibétain

Post by capgege »

:drink:
merci pour ton aide il n'y a plus qu'à attendre qu'un féru de langue tibétaine passe par là

amitiés

gege
capgege
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 09 Nov 2006 11:34

traduction du Mandala tibétain

Post by capgege »

Traduction faite par le Rinpotché Torenzi :
Il s’agit d’un poème tibétain en vers.

J’ai respecté les 2 traductions

Français :
Entrez dans la voie bouddhique
Entrez-y profondément
Comme l’éléphant détruit le jardin
De la même façon on doit détruire le démon de la mort.
Celui qui reste vigilant
Et pratique le Vinaya Sutra
Abandonnera toute souffrance
Même s’il renaît dans les royaumes inférieurs.


Anglais :

Enter into the Buddhist doctrine
And go in the depths of it
As elephant destroy the garden.
Same way one must destroy the demon of death.
The one who keeps the mindfulness
And practicing the Vinaya Sutra
Will abandon all the suffering
Even he/she reborns in any realms
.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

ça c'est sympa :)

:drink: :hello:
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

Merci de nous faire partager le resultat de tes recherches gege!
:hello:
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Post Reply