Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378 Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:
Post
by chatoune » 30 May 2007 10:57
Bonjour à tous,
Je recherche l'équivalent français (s'il y en a un) de l'expression "To work for The Man".
Est-ce que quelqu'un connait ?
Merci.
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804 Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:
Post
by ANTHOS » 30 May 2007 13:34
Bonjour
En fait, ce n'est pas évident de rendre en français 'The Man' avec le T en majuscule
Beaucoup dépend du contexte - comme le registre (humoristique, respectueux ?) et le "rôle textuel" (est-ce que c'est un titre pour un tableau, pour introduire un paragraphe ou une liste? )
(PS En tout cas, ce n'est pas une expression figée...)
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804 Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:
Post
by ANTHOS » 30 May 2007 13:45
C'est bizarre.
Normalement 'The Man' se rapporte à quelqu'un qui a déjà été présenté.
La je ne comprends rien du tout - peut-être une expression américaine...
Beaumont
Admin
Posts: 7385 Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:
Post
by Beaumont » 30 May 2007 14:00
Ce n'est pas tout simplement travailler pour quelqu'un, sous-entendu le patron, par opposition à être à son compte ?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804 Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:
Post
by ANTHOS » 30 May 2007 14:15
C'est possible, Beaumont, et je dirais le plus probable même si (pour moi) ça sonne bizarre
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378 Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:
Post
by chatoune » 31 May 2007 13:06
Je voyais plutôt ça comme travailler pour la ville, la région, le pays,...
Mais peut-être que Beaumont a raison, ça parait plus simple effectivement.
Merci à vous deux en tous cas.
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378 Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:
Post
by chatoune » 31 May 2007 13:36
Avec cette page, j'aurais envie de traduire ça par "Travailler pour big brother" du coup.
Merci Czort.
Muriel
Membre / Member
Posts: 119 Joined: 15 Sep 2005 14:05
Post
by Muriel » 31 May 2007 17:09
Je pensais aussi que ça voulait dire qqch comme "travailler pour le bien de l'humanité".
Mais en regardant sur le net, je comprends ça comme Beaumont: "Travailler pour le compte de qqn".
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378 Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:
Post
by chatoune » 01 Jun 2007 09:25
Merci Muriel.
Finalement j'ai gardé travailler pour Big Brother, j'aimais bien cette idée d'étouffement par rapport au fait de gagner sa vie en jouant au poker.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 01 Jun 2007 12:56
"travailler pour le système" ?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378 Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:
Post
by chatoune » 01 Jun 2007 13:04
Trop tard c'est envoyé. Mais merci quand même.