Lire à haute voix

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Lire à haute voix

Post by aymeric »

Bonjour,

J'espère que ma question entre dans le cadre du forum.
J'ai toujours été incapable de lire un texte à haute voix et de le comprendre simultanément. En classe, j'étais toujours obligé de relire le texte en silence avant de pouvoir répondre à la question du prof qui suivait ma lecture à voix haute. Je connais deux ou trois personnes qui ont le même "problème".

Je voulais donc juste savoir si c'est quelque chose de courant, normal, anormal, et s'il y a des spécialistes, à quoi c'est dû...

Merci !
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

A mon avis c'est normal. Qd on lit à haute voix on essaie avant tout de bien lire, ce qui empêche souvent de faire attention au sens. Ca me le fait aussi, et à beaucoup de gens à mon avis.
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

C'est en effet l'explication que je me donne, mais la plupart de mes camarades de classe n'avaient pas ce problème, et bien souvent les professeurs me regardaient de travers en attendant mes réponses qui tardaient à venir...
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Être plus attentif dans une lecture silencieuse que dans une déclamation, oui, certainement. Mais là Aymeric nous parle de compréhension, et là, non, ça ne me paraît pas "normal", au sens où les facultés de lecture compréhensive orale ET silencieuse font partie des objectifs attendus de l'enseignement primaire, et grosso modo, ça ne me semble pas être l'échec le plus courant (disons que lorsqu'il y a échec, il est bien plus global, sur la lecture entière, ou l'écriture).

Généralement et historiquement, c'est plutôt le problème inverse qui se rencontre.

Culturellement, la pratique de la lecture silencieuse n'a pas toujours existée : Saint Augustin raconte qu'il a été frappé le jour où il a vu l'un de ses maîtres en train de lire un livre sans le chuchotter.

Cognitivement, il y a presque toujours un stade où les enfants n'y parviennent pas - et les enfants y restent plus ou moins longtemps - et dans certains cas, certains handicaps cérébraux (je dis bien "cérébraux", pas "intellectuels"), la chose se maintient tout une vie, j'en ai des exemples assez précis.

Je n'ai jamais entendu parler du handicap inverse. Mais le fait est en tout cas que les deux facultés sont effectivement séparées ; donc une difficulté dans l'une des combinaisons est de l'ordre du possible.
Si vraiment tu es incapable d'assurer une lecture "infocompétente" (les anglais parlent d'information literacy), alors oui, ça peut être considéré me semble-t-il comme une pathologie...
... Mais apparemment, ça n'a pas gêné outre-mesure tes études ? Le contraire est nettement plus gênant : je connais au moins une personne incapable de lire autrement qu'à voix haute, ça exclut quasiment de toute scolarité classique.

Cela dit, je ne suis ni cognitiviste, ni neurolinguiste, ni instit'.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Ca ne m'a jamais gêné pour apprendre car comme tu le dis, les situations de lecture à voix haute sont somme toute assez rares, surtout dans les classes nombreuses. Ce n'est dont pas handicapant, mais ça a frappé pas mal de profs qui me considéraient en général comme un élève doué.

Ceci dit je ne suis pas absolument incapable de comprendre ce que je lis, mais je suis obligé de faire un effort TRES intense de concentration sur la signification de ce que je lis à haute voix, et je relègue l'activité d'élocution au second plan, en "pilotage automatique". Et si je tombe sur une phrase complexe ou à rallonge, je serai presque assurément obligé de la relire silencieusement.

Ce qui est étrange, c'est que la traduction à vue (lire un texte silencieusement et le traduire simultanément à voix haute) à laquelle on nous a initiés en LEA ne me pose aucun problème..
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Petite correction : après réflexion je viens de me rendre compte que ça n'est probablement pas lié à l'effort d'élocution conjugué à l'effort de lecture.
En effet en classe lorsqu'un autre élève lisait un texte, j'avais le même problème : soit je l'écoutais sans lire mon propre livre, soit je lisais mon livre sans l'écouter, mais je ne pouvais pas faire les deux en même temps sans passer à côté du sens...
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

J'avais exactement le même problème à l'école, quand c'était mon tour de lire un texte à haute voix il fallait que je le relise ensuite silencieusement pour savoir de quoi il s'agissait. Je n'ai pas retenté l'expérience depuis longtemps mais je suis sûr que ça se reproduirait.

Je crois que c'est surtout un problème de rythme, car je lis assez vite. Quand il fallait lire un texte en silence je relevais toujours la tête le premier, alors que certains continuaient à déchiffrer péniblement en remuant les lèvres. Du coup lire à voix haute c'est comme passer le texte au ralenti et ça brouille le sens.

Impossible également d'écouter quelqu'un lire tout en lisant en même temps : soit les yeux prennent de l'avance et je n'entends plus la voix, soit les yeux se bloquent sur le texte et je me mets à penser à autre chose.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Shirin
Membre / Member
Posts: 929
Joined: 25 Oct 2005 18:43
Location: Belgique
Contact:

Post by Shirin »

Je te rassure Aymeric, tu n'es pas vraiment un cas à part. J'ai ce problème moi aussi. Et comme le dit Beaumont, je pense aussi que c'est dû à la vitesse de lecture. Et d'autant plus quand les phrases sont longues. Lire une longue phrase au ralenti, le temps d'arriver au bout, tu auras oublié de quoi parle le début.
J'avais ce problème en primaire et je l'ai retrouvé à l'unif. Dans les cours de langues, il arrivait régulièrement qu'un prof désigne un étudiant pour lire un texte étranger à voix haute, histoire de pouvoir corriger la prononciation. Et la question fatidique après la lecture était toujours "de quoi parle le texte ?". Quand ça tombait sur moi, le prof pensait toujours que j'avais eu un manque de vocabulaire sur ce texte alors que c'était un tout autre problème !!

Bref, tu n'es pas seul Aymeric :)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

J'ai quand même une question (constat pas du tout scientifique, empirique) : vous ne croyez-pas que pour bien lire à haute voix, il faut comprendre ?
Vous parlez de la vitesse, et c'est tout à fait juste, mais ça me rappelle ma nièce à qui j'ai fait travailler l'autre jour sa pièce de théâtre pour la fête de l'école et qui m'a récité ses répliques à vitesse TGV. Elle était toute fière d'avoir tout retenu, mais elle n'avait fait là qu'un exercice mécanique et elle n'avait rien compris à ce qu'elle récitait. De même, quand on lit à haute voix, j'ai du mal à imaginer qu'on puisse mettre correctement "le ton" sans comprendre ce qu'on lit. Peut-être ne vous a-t-on pas appris à lire à haute voix correctement ? Peut-être ne vous a-t-on pas forcé à ralentir le tempo pour accentuer la "qualité" ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Personnellement je ne parlais pas de théâtre ni de poésie, mais de textes normaux comme on trouve dans les manuels scolaires et qu'on découvre en lisant pour la première fois. Même en mettant le ton et en comprenant phrase après phrase, l'effort est justement tellement porté sur l'élocution et la prosodie, qu'à la fin j'ai vraiment besoin de relire pour resynthétiser l'ensemble au niveau du sens.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Ben moi je dois être extraterrestre, car lorsque je lis à voix haute, non seulement je comprends mieux, mais je retiens plus facilement. D'ailleurs il m'arrive qu'on me jète de sales coups d'oeil dans les bibliothèques : je ne me rends pas compte que parfois je me mets à murmurer et mes voisins de siège n'apprécient guère.
Guten Tarte! Sorry for the time...
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Ah ben voilà ! Je ne suis donc pas tout seul, bienvenue au club :drink:
D'après ce que décrit Beaumont et ce que je ressens moi-même, j'ai l'impression que le problème n'est pas dû à l'effort de lecture à haute voix. Apparemment c'est plutôt le fait d'être confronté à deux sources de nature différente simultanément : texte et audio (puisqu'on a les mêmes difficultés lorsque c'est quelqu'un qui lit à notre place). Notre problème étant qu'on ne peut traiter que l'un ou l'autre à la fois mais pas les deux en même temps, alors que la plupart des gens y arrivent sans problème.

D'ailleurs personnellement ça m'inquiète pour l'interprétation simultanée avec texte, où on doit écouter un orateur tout en suivant le texte de son intervention :(
User avatar
ode
Membre / Member
Posts: 1779
Joined: 22 Jan 2007 18:21
Location: brrr !! y fait froid par ici

Post by ode »

Moi aussi je suis pareille une fois que j'ai lu un texte a voie haute je me dis mais ca parlais de quoi au fait! alors je me replonge dedans pour en comprendre le sens.
Mais pour apprendre comme Manuela ca rentre mieux quand je lis à voix haute !
Cependant ça ne m'a jamais inquiété plus que ça! :)
N£ pr£nd$ pa$ la v!£ tr¤p ¤ $£r!£µx : Quo!qu'!l arr!v£ tu n'£n s¤rtira$ pa$ v!vant !
Post Reply