apparement les sous titres sont en serbe, y aurait pas quelqu'un pour traduire en serbe ??
pcq j'arive pas bien a comprendre, en plus c'est du romani serbe...

ca n'existe pas en francais ce film ???
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Non, le TLF dit pour "rouste": "Mot régional, employé surtout dans le Midi, déverbal de roustá « rosser », lequel est issu du latin populaire *rustum « arbuste, buisson »", bref c'est la même origine qu'en français standard (ancien) "rosser"Muchacha Del Sur wrote:"roust" vient-il du tsigane ?
Ando vordon groundos nane
Man piramni shukar nane
Loli phabaj pretchinava
Yekh pash tuke Yekh pash mangue
c'eatit presque ca IubiDans ma roulotte je n'ai pas de plancher
Ni de jolie fiancée
Mais j'ai une pomme rouge
Une moitié (part) pour toi, une moitié (part) pour moi
Jekh e čaja daje
lele me mangav
voy si but šuži
sar go rakljori
Sila kale bal
thay zelene yakha
me mangav la daje
kay si voy šukar
Ka dikhel man daye
baro kham tato
Sar' o kham tato
me sem baxtalo
Sila kale bal
thay šukar yakha
me mangav la daje
o' la me ka lav
Voy phučel man daye
dal ka lav la me
te ni lav la me
čor ka merel
Biyav ka kerav
muzika ka lav
muzika ka lav
thay ka pokinav
Sila kale bal..