Assimil Russe - Suggestions d'amélioration

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
PSAJ
Membre / Member
Posts: 165
Joined: 03 May 2007 13:35

Assimil Russe - Suggestions d'amélioration

Post by PSAJ »

Des fois que les gens d' Assimil passent par là, voici quelques suggestions pour la prochaine édition du Nouveau Russe Sans Peine :

- Prenez exemple sur la méthode de Bulgare : donnez les couples perfectifs/imperfectifs quand vous introduisez un verbe. De toutes manières il faut y passer à un moment ou un autre

- Indiquez les conjugaisons des verbes. Vous expliquez que pour utiliser un verbe, il faut connaître la 1ère, 2ème personne du sigulier et la 3ème du pluriel. Manque de pot, aucune indication n'est donnée sur aucun verbe (cf. lexique en fin de livre).

- Tant qu'on y est, indiquez le genre de mots dans le lexique, ca ne fera pas de mal (bien au contraire)

- Le russe n'est pas une langue simple. Envisagez deux tomes pour la prochaine édition. Autant pour le polonais, 1 tome c'est ric-rac mais ça passe, mais pour le russe, vous survolez bien des aspects...

- d'une manière générale, pourquoi n'envisagez-vous pas des outils d'apprentissage informatisés liés aux livres : pour réviser le vocabulaire, pour faire les exercices ?

Patrice
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Tu peux leur envoyer ces suggestions à l'aide du formulaire disponible sur leur site. Je l'ai fait concernant l'assimil d'arabe, qui est d'une nullité à pleurer. Ils m'ont répondu en disant qu'ils n'envisageaient pas de sortir une nouvelle édition dans un future proche... :roll:
PSAJ
Membre / Member
Posts: 165
Joined: 03 May 2007 13:35

Post by PSAJ »

aymeric wrote:... l'assimil d'arabe, qui est d'une nullité à pleurer...
C'est ça le problème avec les assimils. Neuf fois sur dix j'ai l'impression que les méthodes sont très mal fichues. Combien de fois me suis-je pris la tête devant le Polonais Sans Peine (la vieille édition)....

Je me demande si le concept ne serait pas plutôt adapté à des langues pas trop trop différentes de la langue natale. Si je trouve concevable de passer intuitivement (comme ils disent) du français à l'anglais, l'espagnol ou même le danois, je ne vois pas comment ca peut être réaliste pour d'autres langues, où une approche plus systématique serait mieux venue.

Mais bon, j'admets que l'apprentissage en solo a ses limites, et qu'on ne peut pas tout demander à un bouquin. Aller régulièrement dans le pays visé et essayer de se débrouiller, il n'y a rien de tel.

Grâce à ta remarque, je viens de laisser un message sur le site assimil. On verra bien, des fois que ça serve... J'en ai profité pour voir une demo de "E-learning" mode assimil, ca ne m'a pas des masses attiré. Déjà l'idée de payer 59 € pour un accès d'un an, ca ne me plaît pas.

Patrice
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

J'ai l'impression que le plus gros problème est la grammaire. J'ai utilisé les deux tomes de chinois, qui sont une pure merveille, sans doute parce que la grammaire chinoise ne connaît pas les mêmes complexités que les langues slaves.
User avatar
caline
Membre / Member
Posts: 254
Joined: 18 Feb 2006 23:04
Location: Sud de la France

Post by caline »

Je pense aussi que la grammaire est assez imprecise... Mais finalement, les méthode Assimil sont peut-être simplement faites pour survoler une langue, histoire de pourvoir demander son chemin et faire des rencontres quand on est en voyage à travers des phrases un peu "type"... Si on veut apprendre seul, je pense qu'il est bien de coupler ce genre de méthode à des méthodes de grammaire pure. Il n'y a qu'ainsi que l'apprentissage peut être conmplet même si rien ne remplace un prof bilingue.

Moi j'ai commencé Assimil russe, puis trouvant les explications un peu trop vagues à mon gout, je me suis mise sur un livre de grammaire. De retour sur Assimil, je me rends maintenant compte de certaines petites erreurs, du manque de précision dans les explications grammaticales surtout au début. Je pence que chaque langue a une logique grammaticale, pour avancer rapidement, il faut comprendre cette logique. Dans Assimil, il y a des explications à la va vite c'est domage.

Les exercices sont également assez répétitifs c'est lassant... Comme je l'ai déjà dis a Aymeric sur un autre post, je conseille vraiment de coupler Assimil a Kak 1 et 2. c'est une méthode avec des textes, des images des jeux et de nombreux exercices de grammaire avec des fiches de grammaire simples et efficaces. Pour moi ça a été vraiment bien et ça m'a assuré une progression plus rapide.

:hello:
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Même si je n'ai jamais utilisé Assimil, je croyais que cet éditeur avait une bonne réputation. Ou est-ce que uniquement la gamme 'sans peine' qui laisse à désirer (p-e il faut se mefier des méthodes de langues qui proposent la facilité, genre 'Greek in a Week' )

Pour le russe, mon guide de grammaire de base est un guide de poche édité par Oxford (en anglais donc). Ce guide parle de tout de manière à ne pas te dégouter tôt (vite arrivé avec la grammaire russe).
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

En fait, ça dépend beaucoup des langues : c'est vrai très bieng pour certaines et carrément mauvais pour d'autres :(
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Je pense qu'on ne peut vraiment pas généraliser. Chaque tome est écrit par un auteur différent qui doit se "plier" à l'esprit des éditions Assimil mais qui à la base n'a aucun lien avec eux.

Je me souviens par exemple que le tome d'arabe a été écrit par une ancienne de l'INALCO. Le tome de russe a été élaboré par des profs de Moscou, etc. D'ailleurs ça se ressent nettement dans le style des explications grammaticales, qui varient fortement d'une langue à l'autre, la seule constante étant l'application de la méthode de "l'assimilation intuitive", avec plus ou moins de bohneur...

Personnellement je continue à beaucoup apprécier Assimil. J'ai utilisé les bouquins de chinois, d'hindi et de turc, que j'ai trouvé très clairs et efficaces. La grammaire turque, par exemple, est presque aussi lourde que la grammaire russe, mais ça n'a pas empêché les auteurs (un turc et une française) de faire un merveilleux travail. C'est évidemment plus dur quand la grammaire se complique, mais pas impossible. D'ailleurs le tome d'hindi est utilisé comme livre de cours à l'Inalco.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Concernant la méthode assimil en son sens large (c'est à dire en dehors du contexte "russe" amené par PSAJ), il existe un fil de discussion plus adapté :

viewtopic.php?t=1471

Merci ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply