ca ve dir koi

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
aurelie76
Guest

ca ve dir koi

Post by aurelie76 »

quelqu un pourrai t il me traduire cette phrase merci d avance:
seni seviyorum bitanem benim
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Merci de traduire "ca ve dir koi" en francais avant de demander une traduction

:)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

Ouais, c'est vrai tu as raison !

Donc heu, c'est en quelle langue ta phrase ? Turc ?
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

leelou wrote:Ouais, c'est vrai tu as raison !

Donc heu, c'est en quelle langue ta phrase ? Turc ?
On dirait bien du turc, en effet.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
traducteur turc invité
Guest

Post by traducteur turc invité »

oui c'est du turc....une banalité....Aurélie je te conseille de chercher à partir de la première partie.."seni seviyorum"..un petit effort, et le reste, c'est quelque chose dans le genre "mon unique" .....
Guest
Guest

Post by Guest »

traducteur turc invité wrote:oui c'est du turc....une banalité....Aurélie je te conseille de chercher à partir de la première partie.."seni seviyorum"..un petit effort, et le reste, c'est quelque chose dans le genre "mon unique" .....
Seni Seviyorum, dans le meme état d'esprit que koi...c'est "geutem" :love: :love: :love:
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

même si ca vous parait logique, si la personne qui a demandé la traduction ne connait pas du tout le turc, elle ne risque pas de trouver... ou du moins va t elle le supposer sans en être sûre !

Elle devra de toute façon demander confirmation...

alors le plus simple c'est de le lui traduire en entier !
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Notre invité a traduit : "geutem". Mais évidemment comme nous ne parlons pas tous le sms, c'était pas évident à comprendre.

Seni Seviyorum = Je t'aime

Donc "je t'aime mon unique" ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Maïwenn wrote:Notre invité a traduit : "geutem". Mais évidemment comme nous ne parlons pas tous le sms, c'était pas évident à comprendre.

Seni Seviyorum = Je t'aime

Donc "je t'aime mon unique" ?
Au risque de paraître ringard... geutem = Je t'aime (en sms) ? Y'en a vraiment qui se grattent pour se faire rire...
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Il faudrait demander à des pratiquants mais ça doit être plutôt "jtm" en fait
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Ah ben là je comprendrais mieux l'intérêt dans un sms, un gain de caractères, par contre geutem pour je t'aime... à part poser une énigme à celui qui le reçoit pour la première fois...
Last edited by Geache on 28 Mar 2008 10:49, edited 1 time in total.
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

l'invité a bien écrit
dans le meme état d'esprit que koi...c'est "geutem"
apparemment ce n'est pas un invité habitué au sms :)
bienvenue à lui :)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Geache wrote:Ah ben là je comprendrais mieux l'intérêt dans un sms, un gain de caractères, par contre geutem pour je t'aime... à part poser une énigme à celui qui le reçoit pour la première fois...
D'après mes observations, il n'y a pas que le gain de caractères, il faut aussi que ce soit cool. Pardon kool. A part le fait que le k ne demande que deux pressions, contre trois pour le c, j'ai du mal à voir en quoi c'est mieux. Mais ça l'est ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply