Paniniyavyakaranodaharanakosah

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Paniniyavyakaranodaharanakosah

Post by Vikr »

Cela intéressera sûrement Sisyphe, PC2 et autre sanscritisants...;)

"Paniniyavyakaranodaharanakosah. La grammaire paninéenne par ses exemples. The Paninian grammar through its examples. Vol. 2. Samasaprakaranam. Le livre des mots composés. The book of compound words.[CD-ROM]

F. Grimal, V. Venkataraja Sarma, S. Lakshminarasimham, Collection Indologie no 93.2 ; RSV Series no 180, JRRSU/IFP/EFEO/RSV, Tirupati, 2008.
Language : Sanskrit. 400 Rs (14 €) ISBN (Vol.2) 978-81-8470-164-7. ISBN (Set) : 978-81-8470-126-5

Ce deuxième volume de La grammaire paninéenne par ses exemples est consacré aux mots composés. Suivant le plan de la Siddhāntakaumudī, il reprend les exemples donnés par Bhattoji Diksita dans son Samasaprakarana, plus un choix d’autres exemples extraits du Mahabhasya, de la Kasikavrtti et de la Bhasavrtti. Ces exemples constituent les articles de ce dictionnaire. Chaque article comprend les références, la formulation analytique en sanskrit, la traduction en français et en anglais de l’exemple, la séquence de toutes les opérations à effectuer successivement pour rendre compte de la formation du composé jusqu’à sa forme finale fléchie, enfin, des notes. Quatre index : des sutra avec renvoi à leurs exemples, des vartika, de la terminologie indienne, paninéenne ou traditionnelle, concernant ce Samasaprakarana, de tous les exemples donnés dans les trois autres commentaires et qui n’ont pas été retenus."


lien
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Arrive-t-il que des locuteurs de sanscrit s'endorment au milieu des mots ? :lol:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Maïwenn wrote:Arrive-t-il que des locuteurs de sanscrit s'endorment au milieu des mots ? :lol:
tutrouvesquelesmotssanscritssonttrèslongsquelquefois?moiaussij'aidumalparfoisetencoreenfrançaisiln'yapasdeligaturesçaideàdécompoerquandmêmelesmots
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Maïwenn wrote:Arrive-t-il que des locuteurs de sanscrit s'endorment au milieu des mots ? :lol:
En l'occurence, nous avons ici affaire à un
maivenabrtanîgurvîthaylandavasadbhîyayatsamskritamahasamâsa


C'est-à-dire un "très grand mot composé sanscrit qui fait peur à Maïwenn, qui est une prof bretonne vivant en Thaïlande".

Il doit y avoir une ou deux fautes de phonétique dedans...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Sisyphe wrote:
En l'occurence, nous avons ici affaire à un
maivenabrtanîgurvîthaylandavasadbhîyayatsamskritamahasamâsa


C'est-à-dire un "très grand mot composé sanscrit qui fait peur à Maïwenn, qui est une prof bretonne vivant en Thaïlande".
EXCELLENT !!!!! :loljump:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

un long mot rien que pour moi toute seule ! :lol:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

N'empêche que ce grand mot est bien plus synthétique que le français !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

et ça donne quoi comme taux de foisonnement ? :lol:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Paniniyavyakaranodaharanakosah

Post by pc2 »

le nom du livre:
Pāṇinīyavyakāraṇodāharaṇakośaḥ
Pāṇinīya-vyakāraṇa-udāharaṇa-kośaḥ
"Paninien-grammaire-exemple-collection".
donc, ça veut dire une "grammaire paninienne par collection de exemples.", nous pensons.
en fait, les mots composés en sanscrit classique pouvent signifier phrases entières ("mots-phrases"), rendant, parfois, une interpretation difficile.
il y a un exemple dans le Pañcatantra:
प्रगुणितवस्त्रमणिमाणिक्याद्युचिताभरणाद्वारदेशबद्धवन्दनमला
praguNitavastramaNimâNikyâdyucitâbharaNâdvâradeshabaddhavandanamalâ
selon un dictionnaire, ça signifie "ayant mis de l'ordre dans sa tenue vestimentaire, s'étant parée de perles, de rubis, etc. et ayant décoré le seuil de sa maison de guirlandes ...".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply